是故财聚则民散,财散则民聚。
是故言悖⑥而出者,亦悖而入;货悖而入者,亦悖而出。
【注释】
①乎:于,在。
②此:这样,这么。
③用:指供国家享用的各项货物。
④外本内末:把根本当作外,把枝叶当作内,意为喧宾夺主,主次颠倒。在此“本”指德,“末”指财。“外”意为轻视“内”,意为重视。
⑤争民施夺:争民,使平民争斗。施夺,进行抢夺。
⑥悖(bèi):逆,意为违背正理。
【译文】
因此,国君首先要慎重地修养德性。有了美德,就会拥有民众;有了民众,就会拥有土地;有了土地,就会获得财富;有了财富,国家就有开支。
美德是树的根本,财富是树的枝梢。
如果国君在表面讲道德,而实际内心重财富,那么民众就会相互争利,抢夺财富之事就会发生。
所以,财富聚集在君王,平民百姓就会离散。财富散落在民间,民众就会归附在君王的周围。
因此,君王每一政令违背正理公布出去,必将遭到平民的违背正理的抵抗;财富不依据道理肆意搜刮而来,最终也会被别人用违背道理的手段掠夺而去。
【原文】
《康诰》曰:“惟命不于常①。”道善则得之;不善则失之矣。
《楚书》曰:“楚国无以为宝,惟善以为宝②。”
舅犯曰:“亡人无以为宝,仁亲以为宝③。”
【注释】
①惟:只。命:天命。不于常:没有一定常规。常,始终如一。
②《楚书》句:《楚书》,楚昭王时史书。楚昭王派王孙圉出使秦国。晋国赵简子问楚国珍宝美玉现在怎么样了。王孙圉答道:楚国从来没有把美玉当作珍宝,只是把善人,如观射父、左史倚相这样德才兼优的名臣看作珍宝。事见《国语·楚语下》。汉代刘向的《新序》中也有类似的记载。楚国:古代国名。西周时立国于荆山一带,后吞并了五十多个小国,疆土不断扩大,成为春秋五霸之一,后来为秦所灭。
③舅犯:狐偃,字子犯,为晋文公重耳的舅舅,故称舅犯。亡人:流亡在外的人,指重耳。晋文公重耳是春秋时晋国国君,晋献公的儿子,公元前636至前628年在位。因晋献公受骊姬的谗言,欲立幼子为嗣,逼迫太子申生自缢而死。公子重耳避难逃亡在外十九年,在狄国时,晋献公去世。秦穆公派人劝重耳归国掌政即位,此时重耳将此事告给子犯,子犯以为不可,兴兵归国时,其舅子犯教他说的这句话。事见《礼记·檀弓下》。
【译文】
《康诰》里说:“只有天命的去存是没有一定的常规的。”
这就是说行善积德就获得天命,不行善积德就会失掉天命。
《楚书》里说:“楚国没有什么可以当作宝贝,只是把‘善’当作宝贝。”
重耳的舅舅子犯教晋文公这样说:“流亡在外的人没有什么可以当作宝贝,只有把热爱亲族当作宝贝。”
【原文】
《秦誓》①曰:“若有一个臣②,断断兮③无他技。其心休休焉,其如有容④焉。人之有技,若己有之。人之彦圣⑤,其心好之,不啻⑥若自其口出。寔⑦能容之,以能保我子孙黎民,尚亦有利哉⑧。人之有技,媢⑨疾以恶之。人之彦圣,而违之俾不通⑩,寔不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!”
【注释】
①《秦誓》:出自《尚书·周书·秦誓》。为《尚书》中的篇名,是春秋时代秦穆公伐郑,在崤(xiáo)地被晋击败,归后告诫群臣所作的誓词,称作《秦誓》。通篇为悔过之词。这里引的话就是秦穆公总结出来的用人之经验。
②一个臣:《尚书》中作“一介臣”。
③断断兮:忠诚老实的样子。兮,《尚书》中作“猗”,语气助词。
④休休:善良宽厚的样子。有容:能够容人。