⑤彦圣:指德才兼美的人。彦,美。圣,通“明”。
⑥不啻(chì):不但,不仅,不只是。
⑦寔:“实”的异体字。《尚书》中作“是”,可以通用。
⑧以能:因此。尚:《尚书》中作“职”,意为“差不多”。
⑨媢(mào):嫉妒。《尚书》中作“冒”。
⑩违:阻止压抑别人。俾(bǐ):使。不通:即不达于君。“通”字,《尚书》中作“达”。
【译文】
《秦誓》里说:“如果有这样的一位臣子,忠实诚恳而没有其他本领,但他品德高尚,心地宽厚,能够容纳他人。别人有本领,就好像他自己有本领一样;别人具有美德、本领高强,他不只是口中经常称赞,而且从内心确实很喜欢。这种心胸宽广的人如果加以重用的话,那是完全可以保全我的子孙后代和臣民之幸福的,也是完全可以为我的子孙后代和臣民谋利益的。反之,别人有本领,便嫉妒和厌恶别人;别人具有美德,便故意压抑阻止,使得别人的美德不能被国君所了解。这种心胸狭窄的人如果加以重用,那是不能够保全我子孙后代和臣民的幸福的。这种人对国家来说也实在是太危险了。”
【原文】
唯仁人放流之①,迸诸四夷②,不与同中国③。此谓“唯仁人为能爱人,能恶人”。
见贤而不能举,举而不能先,命④也。见不善而不能退⑤,退而不能远,过也。
好人之所恶,恶人之所好,是谓拂人之性,必逮夫⑥身。
是故君子有大道,必忠信以得之,骄泰⑦以失之。
【注释】
①放流之:放流,流放,放逐。之,指代上述不能容人的人。
②迸诸四夷:进(bǐng),通“屏”,逐退,驱除。四夷,四方之夷。古代泛指我国四方边境的少数民族。东夷、西戎、南蛮、北狄谓之四夷。夷是对古代东方部族的蔑称。
③中国:全国的中心地区。古代汉族多建都于黄河南北,故称其地为“中国”。与现在的“中国”一诃含义不同,而与“中原”、“中土”、“中州”、“中夏”、“中华”等含义相同。
④举:推举,任用。先:尽早地使用。命:郑玄说“命”应“当作慢”。慢即轻慢、怠慢的意思。
⑤退:离去,引申为摈斥、罢退。
⑥拂:违背。(zāi):“灾”的异体字,灾祸。逮夫:逮,及,到。夫(fú),助词,此。
⑦骄泰:骄恣放纵。
【译文】
只有那有仁德的国君,才会把这种嫉贤妒能的人给以流放,驱逐到四夷居住的边远地方。不许他与贤能的人同住在中原大地。这就是说,只有具有仁德的人,才懂得该爱什么样的人,该恨什么样的人。
发现了贤才却不能推荐他,或者虽然推荐了却不能尽早地重用他,这是以怠慢的态度对待贤才。发现了不贤的人却不能罢退他,或者即便罢退了,但不能把他放逐到边远的地方去,这是政治上的过错。
喜爱人们所憎恶的东西,憎恶人们所喜爱的事情,这就是说违背了人的本性,灾祸就一定会降落到自己的身上。
所以,国君要具有在道德上起示范作用的大道理,就必须以忠诚仁义的态度去获得它,反之,如果态度骄恣放纵,那就会失掉它。
【原文】
生财有大道,生之者众,食之者寡,为之者疾①,用之者舒②,则财恒足矣!
仁者以财发身③,不仁者以身发财。
未有上好仁,而下不好义者也;未有好义,其事不终④者也;未有府库⑤财,非其财⑥者也。
【注释】
①疾:迅速。
②舒:舒缓,适当。
③发身:发,发起、发达,引申为提高。发身,提高自身的品德修养。
④终:完成。