燃文小说网

燃文小说网>燕山论坛 > 宪问第十四(第3页)

宪问第十四(第3页)

【原文】

子曰:“臧武仲以防求为后于鲁①,虽日不要君②,吾不信也。”

【注释】

①防:地名,今山东费县东北,臧武仲的封地。②要(yāo):要挟。

【译文】

孔子说:“臧武仲凭借着他的封地防城向鲁君请求立他的子弟为鲁国的卿大夫,尽管有人说他不是要挟君主,我是不相信的。”

【原文】

子曰:“晋文公谲而不正①,齐桓公正而不谲②。”

【注释】

①晋文公:姓姬,名重耳,晋国的国君,春秋著名五霸之一。谲(jué):欺诈,玩弄权术。②齐桓公:姓姜,名小白,齐国的国君,春秋著名五霸之一。

【译文】

孔子说:“晋文公诡诈,不正派,齐桓公正派,不诡诈。”

【原文】

子路曰:“桓公杀公子纠,召忽死之①,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯②,不以兵车,管仲之力也。如其仁!如其仁!”

【注释】

①召忽:公子纠的家臣。②九合诸侯:多次召集诸侯共商会盟,九泛指多。

【译文】

子路说:“齐桓公杀了他哥哥公子纠,公子纠的家臣召忽因此自杀以殉,公子纠的另一家臣管仲没有跟着去死。”子路接着又说:“管仲该不算仁吧?”孔子说:“齐桓公多次召集诸侯共商会盟,并不依仗武力,都是管仲的功劳。这就是管仲的仁了!这就是管仲的仁了!”

【原文】

子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲①,吾其被发左衽矣②。岂若匹夫匹妇之为谅也③,自经于沟渎而莫之知也?”

【注释】

①微:没有。②被:通“披”。左衽(rèn):衣襟向左边开,这是夷狄的打扮,这是形容落后的少数民族。③谅:诚信,遵守信用。④自经:自缢,上吊自杀。渎(dú):小沟渠。

【译文】

子贡说:“管仲不是仁人吧,齐桓公杀了他的主人公子纠,他不但不为公子纠去死,反而辅佐桓公。”孔子说:“管仲辅佐齐桓公,称霸诸侯,使天下的一切都得到匡正,老百姓到今天还享受着他的好处。如果没有管仲,我们大概会披散着头发、衣襟朝左边开像落后的民族那样了。难道他要像普通男女一样守着小节小信,自杀于沟渠中还没人知道吗?”

【原文】

公叔文子之臣大夫僎①,与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为‘文’矣。”

【注释】

①僎(xún):人名,原是公叔文子的家臣,由于公叔文子的推荐,升为卫国大夫,做了卫国的大臣。

【译文】

公叔文子的家臣大夫僎,由于公叔文子的推荐与文子一样升为卫国的大臣。孔子听说这事后,说:“公叔文子真可以谥号作‘文’了。”

【原文】

子言卫灵公之无道也①,康子曰:“夫如是,奚而不丧②?”孔子曰:“仲叔圉治宾客③,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅。夫如是,奚其丧?”

【注释】

①卫灵公:卫国国君。②奚而:为什么。丧:丧失,灭亡。③促叔圉(yǔ):即孔文子,他和祝鮀(tu6)、王孙贾都是卫国大夫。

【译文】

孔子谈到卫灵公的昏庸无道,季康子问道:“既然这样,为什么卫灵公还没有败亡呢?”孔子说:“他有仲叔圉接待宾客,有祝鮀管理祭礼,有王孙贾统领军队。像这样,他怎么会败亡呢?”

【原文】

子曰:“其言之不怍①,则为之也难。”

【注释】

①怍(zuò):惭愧。

已完结热门小说推荐

最新标签