燃文小说网

燃文小说网>莎士比亚喜剧集好句 > 第三幕(第7页)

第三幕(第7页)

赫米霞我简直莫名其妙。(下)

奥布朗如果不是你弄错了,那绝对就是你故意在捣蛋。

迫克相信我,仙王,是我弄错了。你不是对我说那人穿着雅典人的衣裳么?如此来讲我完全没错,因为我是将花汁滴在一个雅典人的眼上。

奥布朗你瞧这两个恋人找地方去决斗了,罗宾,赶紧去把夜天遮暗了引这两个杀气重重的仇人迷失了路,不要让他们碰上。有时你学着拉山德的声音痛骂狄米特律斯,叫他气得发抖,有时学着狄米特律斯的口吻斥责拉山德,用这种方式把他们分开,直到他们精疲力竭;然后你把这草挤出汁来涂在拉山德的眼睛上,使他的眼睛恢复从前的眼光。等他们醒来之后,这所有的戏谑,就会像是一场梦景;这一班恋人们就会回到雅典去,而且会订下白头到老、永无尽期的盟约。我差遣你去作这件事的同时,我要去访问我的王后,问她是否讨那个印度孩子;接着我要解除她眼中所见的怪物的幻觉,所有事情都将和平解决。

迫克这事我们必须赶早办好,主公,

因为黑夜已经驾起他的飞龙;

晨星,黎明的先驱,已照亮苍穹;

一个个鬼魂四散地奔返殡宫:

还有那横死的幽灵抱恨长终,

道旁水底有他们的白骨成丛,

为怕白昼揭露了丑恶的形容,

早已向重泉归寝,相伴着蛆虫;

他们永远见不到日光的融融,

只每夜在暗野里凭吊着凄风。

奥布朗但你我可完全不能比并他们;

晨光中我惯和猎人一起游巡,

如同林居人一样踏访着丛林:

即使东方开启了火红的天门,

大海上照耀万道灿烂的光针,

青碧的大海化成了一片黄金,

但我们应该早早办好这事情,

最好别把它迁延着直到天明。(下)

迫克奔到这边来,奔过那边去;

我要领他们,奔来又奔去。

林间和市上,无人不怕我;

我要领他们,走尽林中路。

这儿来了一个。

拉山德重上。

拉山德你在哪里,骄傲的狄米特律斯?说出来!

迫克在这儿,恶徒!把你的剑拔出来吧。你在哪里?

拉山德我马上就过来。

迫克那么跟我来吧,到更平坦的地方。(拉山德随声音下。)

狄米特律斯重上。

狄米特律斯拉山德你逃走了,你这懦夫!说话呀!你躲在哪里呀?

迫克你这懦夫!不敢过来吗?来,卑怯汉!你这小孩子!我要狠狠抽你一顿。谁要跟你比剑才真倒霉!

狄米特律斯呀,你在那边吗?

已完结热门小说推荐

最新标签