他们的痛苦?大地上生息和爬行的一切生灵中,
确实没有哪一类比凡人更困难。但如今至少
普里阿摩斯之子、赫克托尔不会从你们后方
登上做工精致的战车;我绝不会叫他这么傲。
他已经得到了那副铠甲,并因此大肆炫耀,
所以,他对这一切也该满意了。现在,我要
给你们的膝头和心灵增加力量,我要让你们
把奥托墨冬带出战场,回到宽大的海船。
而我依然将赐给特洛伊人以胜利的荣耀,
让他们将阿开亚人一直杀到甲板坚固的海船,
直到太阳落下,神圣的黑暗把大地笼罩。”
说完,宙斯便给神马吹人巨大的活力,
两匹马立即抖落鬃毛上的尘埃,轻松地
拉起车轮滚滚的战车,驰骋在两军阵前。
奥托墨冬心里怀着对同伴之死的悲伤,
驾着车冲进敌群,就像扑击鹅群的兀鹰。
他轻易地躲过混乱的特洛伊人群,
重新扑到密集的队伍,追赶大队的散兵。
然而,他只能追打,却不能出手杀敌,
只因他孤身一人驾着颠簸的战车,不可能
既驾驭飞驰的马车,又要投掷矛枪杀敌。
终于,人群中有人发现了他,那是海蒙的
后裔,莱耳开斯之子、阿尔基墨冬,只见
他站在战车后,对着奥托墨冬大声喊:
“奥托墨冬,哪位神祗抢走了你的睿智,
将这样没用的主意灌进你的胸中?你想
单枪匹马便想冲到阵前去和特洛伊人交手!
你的那位同伴已经死去,赫克托尔正穿戴着
阿喀琉斯的那副铠甲,来炫耀他的光荣!”
听他说罢,狄俄瑞斯之子奥托墨冬答道:
“阿尔基墨冬,阿开亚人中没人比你
更能驯服这不死的神马了,除了神样的
帕特罗克洛斯,生前他是一个御马的高手,
可惜死亡的命运已提前结束了他的一生。
上来吧,从我手里接过马鞭和闪亮的缰绳,
好让我跳下战车,投进紧张的战斗!”
听他这么说,阿尔基墨冬就跳上奔驰的战车,
动作快捷地接过马鞭和缓绳,而奥托墨冬
就抬腿跳下了战车。然而,显赫的赫克托尔
看见了他们,当即对站在近旁的埃涅阿斯说道: