燃文小说网

燃文小说网>齐民要术齐民指的是什么 > 蓄六五(第1页)

蓄六五(第1页)

蓄(六五)

《尔雅》云〔1〕:“蓄(fú),蔓(qiáng)茅也。”郭璞曰:“蓄〔2〕,大叶白华,根如指,正白,可啖。”“■,华有赤者为■。■、菖一种耳,亦如陵苕(tiáo,又sháo)〔3〕,华黄、白异名。”

《诗》曰:“言采其菖〔4〕。”毛云:“恶菜也。”《义疏》曰:“河东、关内谓之‘■’,幽、兖谓之‘燕■’;一名‘爵弁’(biàn),一名‘■’。根正白,着热灰中,温噉之。饥荒可蒸以御饥。汉祭甘泉或用之〔5〕。其华有两种〔6〕:一种茎叶细而香,一种茎赤有臭气。”

《风土记》曰:“■,蔓生,被树而升,紫黄色。子大如牛角,形如蟦(féi)〔7〕,二三同蒂〔8〕,长七八寸,味甜如蜜。其大者名‘枺’(mò)。”

《夏统别传》注〔9〕:“获,■也,一名‘甘获’。正圆赤,粗似橘。”

[注释]〔1〕《尔雅·释草》有“■,■(fú)”和“■,■茅”两条,《要术》没有引前一条,可引郭璞注是两条全引了,即“■……可啖”是“蕾”条的注,下面是“蔓茅”条的注。《要术》有脱漏。〔2〕■:即“■”,是旋花科的旋花(Calystegiasepium),也叫“打碗花”,一年生缠绕草本。花淡粉红色。根状茎富含淀粉,可供食用。■茅和有臭气的一种,疑非一种(或其变种),仍不出旋花属(Calystegia)的植物。〔3〕陵苕:黄花和白花的名称不同,见“苕(六八)”引《尔雅》。〔4〕《诗经·小雅·我行其野》的一句。〔5〕甘泉:甘泉宫,汉武帝就秦宫扩建,故址在今陕西淳化西北甘泉山。〔6〕“华”,下文没有交代两种花,有误。明末毛晋《毛诗草木鸟兽虫鱼疏广要》引陆机《疏》“华”作“草”。〔7〕蟦(féi):蛴螬,即金龟子的幼虫。〔8〕“蒂”,原作“叶”,《御览》卷九九八引《风土记》作“蒂”,据改。〔9〕《夏统别传》:各家书目未见著录,《类聚》引作《夏仲御别传》。夏统,字仲御,晋人,《晋书》有传。《别传》作者无可考。注为原注,抑系后人加注,亦不明。书已佚。这里的菖和《风土记》的■都不明是何种植物。

[译文]《尔雅》说:“(■(fú),是■(fù)。)■,是■(qióng)茅。”郭璞注解说:“菖,叶子大,花白色,根像指头粗,正白色,可以吃。”“■,也有开红花的,就是■。■和■是同一种,正像陵苕(tjáo,又sháo)一样,有黄花的,有白花的,因而名称也不相同。”

《诗经》说:“去采那儿的菖。”毛《传》解释说:“■是很差的野菜。”《诗义疏》说:“河东和关中管它叫‘■’,幽州和兖州管它叫‘燕菖’;又名‘爵弁’(biàn),又名‘■’。根正白色,放进热灰中煨熟,趁热吃。在饥荒时可以蒸熟了充饥。汉代祭祀甘泉宫时,有时用到它。这种〔草〕有两种:一种茎叶细小,有香气;一种茎是赤色的,有臭气。”

《风土记》说:“蕾是蔓生植物,缠着树向上生长,蔓紫黄色。果实像牛角那样大,形状像蛴螬(qícá0),二三个果实同一个蒂,有七八寸长,味道像蜜一样甜。大的叫‘株’(mò)。”

《夏统别传》的注说:“获,就是■,又名‘甘获’。正圆形,(红色,)有些像橘。”

已完结热门小说推荐

最新标签