燃文小说网

燃文小说网>论语十二章原文及翻译 > 雍也第六(第1页)

雍也第六(第1页)

雍也第六

共三十章

【原文】

子曰:“雍也可使南面[1]。”

【注释】

[1]雍:人名,姓冉(rǎn),名雍,字仲弓,孔子的学生。南面:古时以坐北朝南的位置为尊位,天子、诸侯、卿大夫等听政时都南面而坐,因此南面代指人君之位。使南面:意思是可以做卿大夫一类的官。

【译文】

孔子说:“冉雍啊,有做大官的可能。”

【原文】

仲弓问子桑伯子[1],子曰:“可也,简[2]。”

仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃大简乎[3]?”子曰:“雍之言然[4]。”

【注释】

[1]子桑伯子:人名,鲁国人。[2]简:不繁琐,简约。[3]无乃:表反问,“难道不”。大:同“太”。[4]然:对,正确。

【译文】

仲弓问子桑伯子这个人怎么样,孔子说:“还行,他处理事情不繁琐。”

仲弓说道:“如果态度严肃而办事简约,用这种方法治理老百姓,不也可以吗?如果态度马虎,办事也简约,这难道不是过于简单了吗?”孔子说:“你说得对。”

【原文】

哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过[1]。不幸短命死矣[2],今也则亡[3],未闻好学者也。”

【注释】

[1]迁:转移。贰:重复。过:犯过失。[2]短命:指颜回早逝,仅三十一岁。[3]亡(wú):通“无”,没有。

【译文】

鲁哀公问孔子说:“你的学生中哪一个最爱学习?”孔子回答说:“有一个叫颜回的学生好学,他能不把怒气发泄到别人身上,也不重犯同样的错误。不幸的是短命死了。现在没有这样的人了。我也没有听说过有好学的人了。”

【原文】

子华使于齐,冉子为其母请粟[1]。子曰:“与之釜[2]。”

请益,曰:“与之庾。”

冉子与之粟五秉[4]。

子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘[5]。吾闻之也:君子周急不继富[6]。”

【注释】

[1]子华:人名,姓公西,名赤,字子华,孔子的学生。使:出使。粟(sù):谷子,代指米。[2]与:给。釜(fǔ):古代量名,六斗四升为一釜。[3]益:增加。庾(yǔ):古代量名,二斗四升为一庾。[4]秉(bǐng):古代量名,十六斛(hú)为一秉,一斛为十斗。[5]适:往,去。衣(yì):穿,作动词。[6]周:救济。急:穷困潦倒。继:接济。

【译文】

子华出使到齐国去,冉子替子华的母亲向孔子请求给点米。孔子说:“给她一釜吧。”

冉子请求多给些,孔子说:“再给她一庾吧。”

冉子就给了子华的母亲五秉。

已完结热门小说推荐

最新标签