燃文小说网

燃文小说网>论语十二章原文及翻译 > 公冶长第五(第1页)

公冶长第五(第1页)

公冶长第五

共二十八章

【原文】

子谓公冶长:“可妻也[1]。虽在缧绁之中,非其罪也[2]。”以其子妻之[3]。

【注释】

[1]公冶长:人名,姓公冶,名长,孔子的学生。妻(qì):此作动词,嫁给……做妻子。[2]缧绁(léixiè):捆绑犯人的绳子,此指代监狱。[3]子:指孔子的女儿,古时男女小孩都称为“子”。

【译文】

孔子谈到公冶长时,说:“可以把女儿嫁给他做妻子。虽然他曾经蹲过监狱,但那并不是他的罪过。”于是就把自己的女儿嫁给公冶长做妻子。

【原文】

子谓南容:“邦有道,不废[1];邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之[2]。

【注释】

[1]南容:人名,姓南宫,名适(kuò),字子容,谥敬叔,孔子的学生。废:废弃,弃置不用。[2]“兄之子”:哥哥的女儿,即孔子兄长孟皮的女儿。妻(qì):也作动词。

【译文】

孔子提到南容时说:“国家政治清明时,他不会被罢免;国家政治黑暗时,他也能免遭刑罚。”就把自己的侄女嫁给他做妻子。

【原文】

子谓子贱:“君子哉若人[1]!鲁无君子者,斯焉取斯[2]?”

【注释】

[1]子贱:人名,姓宓(fú),名不齐,字子贱,孔子的学生。“若人”:这人,指子贱。[2]“斯焉取斯”:前一“斯”指子贱,后一“斯”指品德,此句意思是子贱从何处获得这样的品德呢?

【译文】

孔子谈论子贱时,说:“子贱这个人是个君子呵!如果鲁国没有君子的话,他从何处获得这样的好品德?”

【原文】

子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也[1]。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也[2]。”

【注释】

[1]器:器物,器具。[2]瑚琏(húliǎn):古代宗庙盛黍稷的器皿,相当贵重,这句话里孔子把子贡比作瑚琏,肯定了他具有某方面的才干,是可贵的,但又不是全才,还没做到“君子不器”。

【译文】

子贡问孔子说:“您对我有什么看法呢?”孔子说:“你像是一件器物。”子贡问:“是什么器物呢?”孔子回答说:“是宗庙里盛黍稷的瑚琏。”

【原文】

或曰:“雍也,仁而不佞[1]。”子曰:“焉用佞?御人以口给[2],屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”

【注释】

[1]雍:人名,姓冉,名雍(yōng),字仲弓,孔子的学生。佞(nìng):能言善辩,有口才。[2]御(yù):抵挡,此指应答。口给:应答敏捷,嘴里随时都有应对的话语。

已完结热门小说推荐

最新标签