【注释】
①夷狄(dí):我国古代称东方和北方的少数民族。
【译文】
樊迟问什么是仁。孔子说:“平常在家时庄重严肃,办理事情时严肃认真,对待别人忠诚恳切,即使到少数民族国家,也是不能背弃这些的。”
【原文】
子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行己有耻,使于四方,不辱君命①,可谓士矣。”
曰:“敢问其次。”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉②。”
曰:“敢问其次。”曰:“言必信,行必果,硁硁然小人哉③!抑亦可以为次矣。”
曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲之人④,何足算也!”
【注释】
①辱:辱没,辜负。②弟:通“悌”,尊敬兄长。③硁(kēng):敲打石头的声音。硁硁然:形容浅薄固执的样子。④斗:古代的量名,等于十升。筲(shāo):古代的竹编饭筐,能容五升。斗筲:比喻见识和肚量狭小。
【译文】
子贡问:“怎么样才可以算是一个士?”孔子说:“能用羞耻之心约束自己的行为,出使外国,能很好地完成君主的使命,这样就可以称作士了。”
子贡又问:“请问次一等是什么呢?”孔子说:“宗族称赞他孝顺父母,家乡人称赞他尊敬兄长。”
子贡又说:“敢问再次一等的是什么呢?”孔子说:“说话必须讲信用,做事必须果断,这本是浅薄固执的小人呵!不过也可以算是再次一等的士了。”
子贡问:“现在执政的那些人怎么样?”孔子说:“唉!这些器量狭小的人,哪里值得一提啊!”
【原文】
子曰:“不得中行而与之①,必也狂狷乎②?狂者进取,狷者有所不为也。”
【注释】
①中行:行为合乎中庸。与:相与,交往。②狷(juàn):性情正直而不肯同流合污。
【译文】
孔子说:“找不到言行合乎中庸之道的人与他们交往,那必定会结交激进的人和耿直的人!激进的人一心向前,耿直的人不做坏事。”
【原文】
子曰:“南人有言曰①:‘人而无恒,不可以作巫医②。’善夫!”
“不恒其德,或承之羞③。”子曰:“不占而已矣④。”
【注释】
①南人:南方人。②巫医:用巫术替人治病的人。③不恒其德,或承之羞:此二句引自《易经·恒卦·九三》的爻(yáo)辞,意思是三心二意、翻云覆雨,就常会有羞辱随后而来。④占(zhān):占卦。
【译文】
孔子说:“南方人有句话说:‘做人如果没有恒心,是不可以做巫医的’!这句话说得好啊!”
《易经》上说:“三心二意,不坚守自己的德操,就会承受羞辱。”孔子说:“说这句话的意思是要无恒心的人不要去占卦罢了。”
【原文】
子曰:“君子和而不同①,小人同而不和。”
【注释】
①和:指不同性质的各种因素的和谐统一。同:指人云亦云,盲目附和。
【译文】
孔子说:“君子能相互和谐共处,但不盲目附和,小人盲目附和却不能和谐相处。”
【原文】
子贡问曰:“乡人皆好之,何如?”子曰:“未可也。”
“乡人皆恶之,何如?”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。”
【译文】