孔子说:“[有的人]狂妄而不正直,幼稚无知还不谨慎,表面上诚恳却不守信用,我不知道这种人怎么会这样。”
子曰:“学如不及,犹恐失之。”
【今译】
孔子说:“学习就像追赶[什么]而追不上那样,[追上了]还恐怕再失去它。”
子曰:“巍巍乎①,舜、禹之有天下也,而不与焉②。”
【注释】
①巍巍:本是形容高大雄伟的山,在这里用,是赞美舜和禹的崇高伟大。
②而不与焉:历来学者有四种解释:一、“与”,赞许。意思是:舜、禹,难道不值得赞许吗?二、“与”,同“举”。拔取,夺取。意思是:舜、禹得到天下,不是靠夺取而来的。三、“与”,参与政事。意思是:舜、禹得到天下,重视选贤任能,发挥大臣们的作用,自己并不亲自干预具体的政事。四、“与”,同“预”。参与,含有私自占有和享受的意思。意思是:尧把天下禅让给舜,舜后来又禅让给禹,他们不是孜孜以求王位,不以得到王位为乐;虽然得了天下,却好像同自己不相关一样,不以国君的地位去谋取个人的私利、贪图个人的享受。本书取此说。
【今译】
孔子说:“多么崇高伟大啊,舜、禹得到了天下,却不去谋取个人的私利呀。”
子曰:“大哉,尧之为君也!巍巍乎,唯天为大,唯尧则之①。****乎②,民无能名焉③。巍巍乎,其有成功也。焕乎④,其有文章⑤。”
【注释】
①则:效法,取法。
②****:广大,广远,广博无边。
③名:用言语去形容,赞美。
④焕:光辉,光明。
⑤文章:指礼乐典章制度。
【今译】
孔子说:“伟大呀,尧做为这样的君主!多么崇高啊,只有天是最高大的,只有尧才能效法天。他的恩德功绩多么广大啊,人民不知该怎样称赞他。多么崇高啊,他成就的功业。多么光辉啊,他制定的礼乐典章制度。”
舜有臣五人①,而天下治。武王曰:“予有乱臣十人②。”孔子曰:“才难。不其然乎?唐虞之际③,于斯为盛④,有妇人焉,九人而已。三分天下有其二⑤,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”
【注释】
①“舜有”句:传说舜有五位贤臣,分别是:禹,稷(jì记),契(xiè谢),皋陶(gāoyáo高摇),伯益。
②乱臣十人:“乱”,在这里是治理的意思。“乱臣”,指能治理国家的大臣。十人是:周公旦,召公奭(shì式),太公望,毕公,荣公,太颠,闳夭,散宜生,南宫适(武王曾命他“散鹿台之财,发钜桥之粟,以赈贫弱”。与孔子弟子南宫适不是一人),另有一名妇女是邑姜(南宫适夫人,专管内务)。
③唐虞之际:尧舜之时。“唐”,尧的国号。“虞”,舜的国号。“际”,时期,时候。
④斯:代词。指周武王时代。
⑤“三分”句:传说商纣时天下分为九州,归附文王的已有六个州(荆,梁,雍,豫,徐,扬),只有青、兖、冀三州属商纣王。
【今译】
舜有贤臣五人,就能把天下治理好。周武王说:“我有能治理国家的大臣十人。”孔子[因此]说:“人才难得。难道不是这样么?在唐尧、虞舜时代[之后],周武王时期人才最盛,然而[十位治国大臣中]有一人是妇女,实际上只有九人而已。[周文王]已经占有了三分之二的天下,他却仍然向殷纣王称臣。周朝的道德,可以说是最高的了。”
子曰:“禹,吾无间然矣①!菲饮食而致孝乎鬼神②;恶衣服而致美乎黻冕③;卑宫室而尽力乎沟洫④。禹,吾无间然矣!”
【注释】
①间(jiàn见):本意指空隙。这里用作动词,含有挑剔、批评、非议等意思。
②菲(fěi匪):菲薄,不丰厚。致:致力,努力去做。
③黻冕(fǔmiǎn府免):祭祀时穿的礼服,叫黻;官职在大夫以上的人戴的礼帽,叫冕。
④卑:低矮狭小,简陋。洫(xù序):田间的水道,起着正疆界、备旱涝的作用。
【今译】
孔子说:“对于禹,我没有可批评的地方啊。他的饮食菲薄,却尽量[以丰洁的祭品]孝敬鬼神;他平时穿衣服很简朴,而祭祀时却尽量穿华美的礼服;他住的宫室低矮狭小,却尽力兴修水利,挖沟开田间水道。对于禹,我没有可批评的地方啊!”