三恕
【原文】
孔子曰:“君子有三恕:有君不能事,有臣而求其使①,非恕也;有亲不能孝,有子而求其报,非恕也;有兄不能敬,有弟而求其顺,非恕也。士能明乎三恕之本,则可谓端身矣。”孔子曰:“君子有三思,不可不察也。少而不学,长无能也;老而不教,死莫之思也;有而不施,穷莫之救也。故君子少思其长则务学,老思其死则务教,有思其穷则务施。”
【注释】
①求其使:让他做事情。
【译文】
孔子说:“君子有三种恕:有国君但不去侍奉,豢养家臣是要求他为你做事,这不是恕;有父母而不奉养,养育孩子是为了让他们报答,这不是恕;有兄长却不尊敬,要求弟弟对自己顺从,这不是恕。读书人能明白这三恕的本质,就可以端正行为了。”孔子说:“君子有三思,不可以不审察。少年的时候不学习,长大了没有养活自身的能力;年纪大了,不教导子孙,死了之后没有人思念;富有却不施舍穷人,贫穷的时候没有人救济。因此君子小的时候考虑到长大以后的事情就热爱学习了,老的时候想到死后的事情就会教导子孙了,富有的时候想到有朝一日也许会贫穷就知道施舍穷人了。”
【原文】
伯常骞问于孔子曰:“骞固周国之贱吏也,不自以不肖,将北面以事君子,敢问正道宜行,不容于世,隐道宜行,然亦不忍。今欲身亦不穷,道亦不隐,为之有道乎?”孔子曰:“善哉!子之问也。自丘之闻,未有若吾子所问辩且说也。丘尝闻君子之言道矣,听者无察,则道不入,奇伟不稽①,则道不信。又尝闻君子之言事矣,制无度量,则事不成;其政晓察,则民不保。又尝闻君子之言志矣,刚折者不终,径易者则数②伤,浩倨③者则不亲,就利者则无不弊。又尝闻养世之君子矣,从轻勿为先,从重勿为后,见像④而勿强,陈道而勿怫⑤。此四者,丘之所闻也。”
【注释】
①稽:考核,核查。②数:屡次,多次。③浩倨:傲慢无礼。④像:法令。⑤怫:违背。
【译文】
伯常骞问孔子说:“我本来是周国的一名低贱的小吏,不认为自己没有能力,想要向您学习。敢问想要按照‘道’来处世,但是不被世人容纳。想要违背‘道’来处世,自己又于心不忍。我现在想要做到既要自己不穷困,又不违反‘道’,有办法可以做到吗?”孔子说:“你问得很好。我听到的言论中,还没有像你的问题这样论证巧妙又有说服力的。我曾经听过君子谈论‘道’时说,听众如果不知道‘道’,那么‘道’就不能被接受。如果把‘道’解释得奇特怪异无法查核,那么人们就不会相信‘道’。又听君子谈论‘事’的时候说,制度没有一定的规范,那么事情是做不成的。政治太清楚明白,百姓就不能安定。又听到君子谈论志向的时候说,刚强的人不会得到好下场,平易近人的人就容易被伤害,傲慢无礼的人没有人亲近,贪求利益的人没有不失败的。又听说那些善于处世的君子,他们做容易的事的时候不和人争抢,做繁重的事情的时候不会躲在后面,碰到法令的时候不会用强力违背,自己宣扬‘道’并且不会违背。这四个方面,是我所听说的。”
【原文】
孔子观于鲁桓公之庙,有欹器①焉。夫子问于守庙者曰:“此谓何器?”对曰:“此盖为宥②坐之器。”孔子曰:“吾闻宥坐之器,虚则欹,中则正,满则覆。明君以为至诫,故常置之于坐侧。”顾谓弟子曰:“试注水焉。”乃注之水,中则正,满则覆。夫子喟然叹曰:“呜呼!夫物恶有满而不覆哉?”子路进曰:“敢问持满有道乎?”子曰:“聪明睿智,守之以愚;功被天下,守之以让;勇力振世,守之以怯;富有四海,守之以谦。此所谓损之又损之之道也。”
【注释】
①欹器:容易倾斜倒下的器物。②宥:通“右”,右边。
【译文】
孔子参观鲁桓公的庙,看到了一件容易倾斜倒下的器物。孔子问守庙的人:“这是什么器物呢?”守庙的人回答说:“这大概是国君放在座位右边的欹器。”孔子说:“我曾经听说国君放在座位右边的欹器,里面什么也没有的话就会倾斜,里面盛放的水正好的话就会端正,太满的话就会倾倒。贤明的君主把这个当做最高警戒,因此常常放在座位的旁边。”孔子回头对弟子说:“试着往里面倒些水。”弟子倒水,正好的时候,容器立起来了,再满的时候就倒下了。孔子深深地感慨说:“唉!哪有什么东西太满的话不倾倒的呢?”子路上前说:“请问怎样才能保持最满呢?”孔子说:“有聪明睿智的才能,就表现得愚钝来保卫自己;功盖天下,就表现得很谦让来保卫自己;勇猛无比,就表现得很怯懦来保卫自己;非常富有,就表现得很谦卑来保卫自己。这就是后退一步再后退一步的谦虚退让的方法。”
【原文】
孔子观于东流之水。子贡问曰:“君子所见大水必观焉,何也?”孔子对曰:“以其不息,且遍与诸生而不为也。夫水似乎德,其流也,则卑下倨①邑必修其理,似义;浩浩乎无屈尽之期,此似道;流行赴百仞之嵠而不惧,此似勇;至量必平之,此似法;盛而不求概②,此似正;绰约③微达,此似察;发源必东,此似志;以出以入,万物就以化洁,此似善化也。水之德有若此,是故君子见必观焉。”
【注释】
①倨:高。②概:古代用容器量东西的时候用来刮平里面所盏东西的木片。③绰约:柔软的样子。
【译文】
孔子看着向东流去的河水。子贡问道:“君子每逢遇到大水,就会驻足观看,这是为什么呢?”孔子回到说:“因为它永不停息,并且滋养万物却不居功。水就像道德一样,在高低曲直的地上流动遵从一定的道理,这就像义一样;浩浩****没有尽头,这也像道一样;流下百仞之高的山谷也无所畏惧,这就像人的勇敢;用水衡量别的东西必定公平,这就像法令一样;在容器中装满水却不用概来抹平,这就像公正的人一样;虽然柔软但是无处不到,这像明察的人一样;一旦发源必定流向东方,这就像人的意志必有所准一样;把东西放入水中,万物就得到了净化,这就像是善于教化的人一样。水有这样的德行,所以君子见了水,总要观看的。”
【原文】
子贡观于鲁庙之北堂,出而问于孔子曰:“向①也赐观于太庙之堂,未既辍,还②瞻北盖③,皆断焉。彼将有说耶?匠过之也。”孔子曰:“太庙之堂,官致良工之匠,匠致良材,尽其功巧,盖贵久矣,尚有说也。”
【注释】
①向:以前。这里是指刚才的意思。②还:回头,回来。③盖:门。
【译文】
子贡参观鲁国太庙的北堂,出来之后问孔子说:“刚才我观看太庙的殿堂,还没看完,回头看见北门,发现是用一块块断的木板拼接起来的。这有什么说法吗?还是出于工匠的过失呢?”孔子说:“建造太庙的殿堂的时候,官吏选择的都是最好的工匠,工匠选择最好的材料,工匠极尽巧力,大概长期以来都很重视这件事。因此,这扇门用木板拼接恐怕有特定的理由。”