燃文小说网

燃文小说网>孔子家语上海古籍 > 辩政(第2页)

辩政(第2页)

【原文】

子贡问于孔子曰:“夫子之于子产、晏子,可为至矣。敢问二大夫之所为,目夫子之所以与之者。”孔子曰:“夫子产于民为惠①主,于学为博②物;晏子于君为忠臣,而行为恭敏③。故吾皆以兄事④之,而加爱敬。”

【注释】

①惠:仁慈,慈爱。②博:广博。③恭敏:谦恭聪敏。④事:侍奉。

子贡问孔子说:”您对于子产、晏子,可以说是最推崇的。我冒昧地问一下,他们两位大夫的行为,看哪一点得到您的推崇。”孔子说:“子产对百姓来说是个慈爱的人,从学问来说是精通万物;晏子对君主而言是一个忠心的大臣,而且行为谦恭聪敏。因此,我把他们当成兄长侍奉,而且更加尊敬爱戴。”

【原文】

齐有一足之鸟,飞集于宫朝,下止于殿前,舒翅而跳。齐侯大怪之,使使①聘鲁,问孔子。孔子曰:“此鸟名曰商羊,水祥②也。昔童儿有屈③其一脚,振讯两肩,而跳且谣曰:‘天将大雨,商羊鼓舞。’今齐有之,其应至矣。急告民趋治沟渠,修堤防,将有大水为灾。”顷之,大霖雨,水溢泛诸国,伤害民人,唯齐有备不败。景公曰:“圣人之言,信而征④矣。”

【注释】

①使使:派遣使者。第一个“使”是动词,派遣。第二个“使”是名词,使者。②水祥:大水的征兆。祥,吉凶的征兆。③屈:弯曲。④征:应验。

【译文】

齐国有一只脚的鸟,飞来落在宫殿朝廷上,然后飞落在大殿前面,舒展着翅膀蹦跳着。齐景公感到很奇怪,派遣使者到鲁国,向孔子咨询这件事。孔子说:“这种鸟名字为商羊,是大水将要到来的征兆。以前有些孩子弯起一只脚,抖动两肩,并且跳着唱起歌谣:‘天将下大雨,商羊来跳舞。’现在齐国出现这种鸟,大雨也将要到来了。应当赶紧告诉民众,让他们快速修理沟渠,修筑防水的堤坝,大水就将要到来造成灾害。”很快天就下起了大雨,大水泛滥,淹没了很多国家,各国的百姓都深受其害,只有齐国提前做好了准备,没有受到破坏。齐景公说道:“圣人说的话,真实可靠并且应验了。”

【原文】

孔子谓宓子贱曰:“子治单父,众悦。子何施而得之也?子语丘①所以为之者。”对曰:“不齐②之治也,父恤其子,其子恤诸孤而哀丧纪。”孔子曰:“善!小节也,小民附矣,犹未足也。”曰:“不齐所父事者三人,所兄事者五人,所友事者十一人。”孔子曰:“父事三人,可以教孝矣;兄事五人,可以教悌③矣;友事十一人,可以举善矣。中节也,中人附矣,犹未足也。”

【注释】

①丘:孔子谦称。②不齐:子贱谦称自己。③悌:尊敬兄长。

【译文】

孔子对宓子贱说:“你治理单父这个地方,老百姓都很满意,你是怎样做到这些的呢?告诉我你这样做的原因?”子贱回答说:“我治理单父时,让父亲体恤儿子,儿子同情所有的孤儿,并且为父亲的丧事而悲痛。”孔子说:“好!小小的礼节使老百姓归附,但还不够。”子贱说:“我以父亲的礼节侍奉的有三个人,以兄长的礼节对待的有五个人,以朋友的礼节对待的有十一人。”孔子说:“像对待父亲一样侍奉三人,能够教导百姓孝顺;像对待兄长一样侍奉五人,能够教百姓尊敬兄长;像对待朋友一样侍奉十一人,可以教人友善。这些都符合礼节,具有中等才能和品德的人也来依附你,这还不够吧。”

【原文】

曰:“此地民有贤①于不齐者五人,不齐事之而禀度焉,皆教不齐之道。”孔子叹曰:“其大者乃于此乎,有矣。昔尧舜听②天下,务求贤以自辅。夫贤者,百福之宗③也,神明之主也。惜乎不齐之以所治者,小也。”

【注释】

①贤:贤明。②听:治理国家。③宗:主旨,宗旨。

【译文】

子贱说:“这个地方百姓中比我贤能的有五个人,我侍奉他们,并从他们那里受教,他们都教给我道义。”孔子叹息说:“那些治理天下的大道理就在这了。过去尧舜治理国家,必定会寻求有才能的人来辅助自己。贤能的人是幸福的源泉,是神明的主宰。可惜你治理的地方太小了。”

【原文】

子贡为信阳宰,将行,辞于①孔子。孔子曰:“勤之慎之,奉②天子之时,无夺无伐③,无暴无盗。”子贡曰:“赐也少而事君子,岂以盗为累哉?”孔子曰:“汝未之详也。夫以贤代贤,是谓之夺;以不肖④代贤,是谓之伐;缓令急诛,是谓之暴;取善自与⑤,谓之盗。盗非窃财之谓也。吾闻之,知为吏者,奉法以利民;不知为吏者,枉法以侵民。此怨⑥之所由也。治官莫若平,临财莫如廉,廉平之守,不可改也。匿⑦人之善,斯谓蔽贤。扬人之恶,斯为小人。内不相训⑧,而外相谤,非亲睦也。言人之善,若己有之;言人之恶,若己受之。故君子无所不慎焉。”

【注释】

①于:向。②奉:遵从,接受。③伐:陷害。④不肖:不贤能。⑤与:给。⑥怨:恨。⑦匿:隐匿。⑧相训:相互训诫。

【译文】

子贡做信阳的地方官,即将出行时,向孔子告别。孔子说:“勤奋谨慎,遵从君王安排的机会,不要强取豪夺,不要陷害贤才,不要残暴,不要偷盗。”子贡说:“我从小侍奉君子,难道还会去偷盗吗?”孔子说:“你知道得不详细。那种用贤才代替贤才,就叫夺取;用不贤能的人代替贤才,就叫做陷害贤才;执行命令时迟缓,执行惩罚时行动快捷,这就称为残暴;把利益归自己所有,就是偷盗。这里的盗不是偷盗财物的意思。我听说,知道怎样做官的人,遵从法令为民谋利;不知道怎样做官的人,违背法令侵害百姓。这是怨恨所以产生的原因。治理官员最好要公平,面对财物最好要廉洁。廉洁公平的操守不能更改。隐瞒别人的长处,这就是蒙蔽贤才。宣扬别人的短处,就是小人。在内部相互不训诫,在外相互诽谤,这不是团结和睦的做法。谈到别人的长处,就像自己拥有一样;说到别人的缺点,就像自己承受一样。因此君子中没有什么不可以谨慎的。”

【原文】

子路治①蒲三年。孔子过之,入其境②,曰:“善哉由也!恭敬以信矣。”入其邑③,曰:“善哉由也!忠信而宽矣。”至廷④,曰:“善哉由也!明察以断矣。”子贡执辔而问曰:“夫子未见由之政,而三称其善,其善可得闻乎?”孔子曰:“吾见其政矣。入其境,田畴尽易⑤,草莱⑥甚辟⑦,沟洫⑧深治,此其恭敬以信,故其民尽力也:入其邑,墙屋完固,树木甚茂,此其忠信以宽,故其民不偷⑨也;至其庭,庭甚清闲,诸下用命⑩,此其言明察以断,故其政不扰也。以此观之,虽三称其善,庸尽其美乎?”

【注释】

①治:治理。②境:边境。③邑:城镇。④延:地方官理政的厅堂。⑤易:整治。⑥莱:杂草。⑦辟:清除,清理。⑥洫:田间的水渠。⑨偷:苟且。⑩用命:听从、执行命令。

【译文】

子路在蒲地治理了三年,孔子经过蒲地,进入到境内以后说到:“仲由做得很好啊!恭敬并且讲信用。”进入到城邑以后说到:“仲由做得很好啊!忠信并且宽厚。”到了官厅以后说到:“仲由做得很好啊!明察并且果断。”子贡拉住马辔头问到:“您还没有见到仲由处理政事,却已经三次称赞了他,他的优点您能讲给我听一听吗?”孔子说道:“我已经看到了他的为政了。进入到境内,看到田地都被整治,杂草被清理,田间的沟渠也都挖得很深,这就是因为他恭敬诚信,所以老百姓全力以赴;进入到城邑,看到城中墙坚屋固,树木茂盛,这是因为他忠信宽厚,所以老百姓不苟且营生;到了官厅以后,看到厅堂清净悠闲,手下人都听从他的命令,这是因为他英明果断,所以为政没有受到干扰。从这些来观察,即便是三次予以赞美,又哪里能说得尽他的优点呢?”

孔子家语

已完结热门小说推荐

最新标签