燃文小说网

燃文小说网>孔子家语上海古籍 > 好生(第3页)

好生(第3页)

鲁哀公问道:“腰上系着大带子,戴着礼帽,这对于一个人的仁德有好处吗?”孔子脸色大变回答道:“您怎么能这样说呢?穿着麻布丧服,拿着丧棒的人,对音乐不感兴趣,不是耳朵听不到,而是他穿的服装使他这样;穿着礼服、戴着礼帽的人,睑上没有轻慢的神情,不是他们本性矜持庄重,是他们的服饰让他们这样的;穿着盔甲拿着兵器的人,没有怯懦退缩之气,不是他们本身勇敢,是他们穿的服饰让他们这样的。并且我听说,喜欢做生意的人不能保持廉洁,因此德高望重的人不做生意。思量什么是有益的什么是无益的,这就是君子有智慧的原因。”孔子对子路说:“看到德高望重的人而不尽力称颂,即使遇到风雨,我也不能到他家里避雨去了。因此君子用自己所能做到的去尊敬人,小人则与此相反。”

【原文】

孔子谓子路曰:“君子以心导耳目,立义以为勇;小人以耳目导心,不逊①以为勇。故曰:退之而不怨,先之斯可从已。”

【注释】

①逊:驯顺。

【译文】

孔子对子路说:“君子用心来引导耳朵和眼睛,把树立道义作为勇敢;小人则用耳朵和眼睛引导内心,把不顺从当做勇敢。所以说:别人轻视自己不要怨恨他,别人重视自己,就可以跟着他学习了。”

【原文】

孔子曰:“君子三患①:未之闻,患不得闻;既得闻之,患弗②得学;既得学之,患弗能行。有其德而无其言,君子耻之;有其言而无其行,君子耻之;既得之而又失之,君子耻之;地有余,民不足,君子耻之;众寡均③而人功倍己焉,君子耻之。”

【注释】

①患:担忧,忧虑。②弗:不能。③众寡均:指兴办事情与别人一样多。

【译文】

孔子说:“君子有三种担忧:没有听说的道理担心不能听到;听到之后,担心自己没有机会学习;有了机会学习,担心自己不能付诸行动。有仁德但是不说仁德的话语,君子是以此为耻的;有了仁德的言论但是没有仁德的行为,君子以此为耻;得到仁德之后,又失去了,君子以此为耻;土地宽广,但是百姓却缺吃少穿,君子以此为耻;兴办的事情与别人一样多,但是别人的功效却比自己多一倍,君子以此为耻。”

【原文】

鲁人有独处室者,邻之厘妇①亦独处一室。夜暴风雨至,厘妇室坏,趋而托焉。鲁人闭户而不纳,厘妇自牖与之言:“何不仁而不纳我乎?”鲁人曰:“吾闻男女不六十不同居,今子幼吾亦幼,是以不敢纳尔也。”妇人曰:“子何不如柳下惠然?妪②不建门③之女,国人不称其乱。”鲁人曰:“柳下惠则可,吾固不可。吾将以吾之不可,学柳下惠之可。”孔子闻之曰:“善哉!欲学柳下惠者,未有似于此者,期于至善而不袭其为,可谓智乎!”

【注释】

①厘妇:寡妇。②妪:老妇人。③不建门:应该是“不逮门”,即无家可归的意思。

【译文】

鲁国有个人独自在家,邻居家里有一个寡妇,也是一人独自在家。有一天夜里,暴风雨突然降临了,寡妇的房子坏了,急忙跑到邻居家里寄身。这个鲁人关着大门不让她进来。寡妇透过窗户对他说:“你怎么这么不仁爱,不让我进来?”鲁人说:“我听说男人和女人不到六十就不在一间屋子里居住,现在你还年轻我也年轻,因此不敢让你进门。”寡妇说:“你为什么不像柳下惠那样呢?他把无家可归的女子看做老妇人收留了,国人没有说他**。”鲁人说:“柳下惠可以这样做,但是我却不能。我用我不能做到的,学习柳下惠可以做到的。”孔子听说之后说:“太好了!学柳下惠的人没有像鲁人这样的。希望达到最高的境界而不沿袭柳下惠的行为,可以说是非常有智慧的。”

【原文】

孔子曰:“小辩①害义,小言破道,《关睢》兴②于鸟而君子美之,取其雄雌之有别;《鹿鸣》兴于兽而君子大之,取其得食而相呼。若以鸟兽之名嫌之,因不可行也。”

【注释】

①小辩:花言巧语。②兴:起兴。

【译文】

孔子说:“花言巧语妨害道义,不合大道的言论损害道。《关睢》由鸟起兴而君子称赞不已,赞赏的就是其中雄雌关睢有所分别;《鹿鸣》由兽起兴,而君子夸奖它,是称赞鹿得到美食而呼唤朋友一起来吃。如果因为有鸟兽存在而起嫌弃之心,这是不行的。”

【原文】

孔子谓子路曰:“君子而强气①,而不得其死;小人而强气,则弄戮荐蓁②。”《豳诗》曰:“殆天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户,今汝下民,或敢侮余?”孔子曰:“能治国家之如此,虽欲侮之,岂可得乎?周自后稷,积行累功,以有爵土,公刘重之以仁及至大王亶甫,敦③以德让,其树根置本,备豫远矣。初,大王都豳,翟人侵之,事之以皮币,不得免焉,事之以珠玉,不得免焉,于是属④耆老而告之:‘所欲吾土地。吾闻之:君子不以所养而害人。二三子何患乎无君?’遂独与大姜去之,逾梁山,邑于岐山之下。豳人曰:‘仁人之君,不可失也。’从之如归市焉。天之与同,民之去殷,久矣,若此而不能天下,未之有也。武庚恶能侮?”《部诗》曰:“执辔如组,两骖如儛。”孔子曰:“为此诗者,其知政乎?夫为组⑤者,稳纰于此,成文于彼。言其动于近,行于远也。执此法以御民,岂不化乎?竿旄⑥之忠告,至矣哉!”

【注释】

①强气:桀骜不驯,意气用事。②蓁:通“臻”,到来。③敦:厚。④属:同“嘱”,嘱咐。⑤组:用丝织的宽带。⑥竿施:揭旄于竿,以招贤者。引申为礼贤。

【译文】

孔子对子路说:“君子桀骜不驯,意气用事,就不得好死;小人桀骜不驯,意气用事,杀身之祸就会接连而来。”《豳诗》说:“趁着天没有下雨的时候拾取桑树枝和泥土,来建造巢穴。现在下面的人们,你们还敢欺负我们吗?”孔子说:“能像这首诗写的一样治理国家,即使别的国家想要侵犯,那怎么可能呢?周代自从后稷积累德行,有了土地和爵位。公刘继续修养仁德,到了太王直甫的时候,仁德谦让之风已经很浓厚了。他树立了治国的根本之道,为后世做准备。起初太王居住在豳地,狄人入侵,太王给他们皮毛和货币,不能免于侵犯;给他们珍珠玉石,仍然不能免于侵犯。于是太王就嘱咐老人们说,狄人是想要我们的土地。我听说君子不因为养人的土地而害人,你们不用担心没有君主。于是他和夫人太姜离开了,越过梁山,在岐山下面建立都邑。豳地的人说:‘这是仁义的君主,我们不能失去他。’于是跟随太王的人像赶往市场的人一样多。上天要把天下让给周,人民内心叛离殷商已经很久了。像周这样还不能得到天下的,是没有的事情。武庚怎么能危害周朝呢?”《鄁诗》说:“握着缰绳很顺手,马车的马舞动起来。”孔子说:“作这首诗的人,大概是知道政治的。编制大丝带的人,在这里编织,却在别的方面形成了花纹。这说的是他在本地编织,编织好了之后流传到远方。用这种方法治理人民,人民难道不被教化吗?树立竿旄招揽贤才的忠告,是最好的了。”

已完结热门小说推荐

最新标签