(11)刳(kū)形去皮,比喻舍弃鲁国的权力和财富,刳,剖空。
(12)洒心:把心洗涤干净。
(13)无人之野:离开人类社会与天地相合。
(14)建德之国,庄子虚构的按自**的理想社会,是大道与人生完美合一的境界。
(15)适:往,将:行。言不知礼义规范为问物,却能与之完全吻合。
(16)猖狂妄行:从心所欲不加任何约束之行。
(17)蹈:踏。大方,大道。
(18)去:舍去。捐俗:抛弃世俗观念之约束。
(19)相辅:相辅相成。
(20)形:势,指鲁君所处之地位。倔(jū),傲慢。
(21)居留:留处原来的地位。以为君车:抛弃君之势位,就是通往大道之车。
(22)粮,自行携带的干粮食品。食,取自旅途的食物,这句的意思是说,建德之国本为虚构,鲁侯不悟,以为实有。宜僚在一步步点播引导,使其领悟。
(23)自此远:自此远离尘世而入更广漠虚空的世界。
(24)有人:把人民国家视为己有,必成牵累,见有于人:指敬鬼尊贤,厉精图治,以治理好国家为己任,则是为国家人民所役使。
(25)这句意思是,尧不以天下为己私有,故非有人。任天下自治,而不加干预,是不见有于人。
(26)大莫之国:广漠空虚之境。
(27)方舟,并舟。济:渡。
(28)虚船:无人驾驶的空船。
(29)偏(biǎn):心地狭窄。
(30)张歙(xī),撑开或靠拢。歙,合。
(31)恶声:责骂之声。
【译文】
市南宜僚拜见鲁侯,见鲁侯面有忧色。市南宜僚说:“国君面有忧色,为何呢?”鲁侯说:“我习学先王之道,遵循先君之业;我敬鬼尊贤,身体力行,未曾片刻背离,竟然还不能避免祸患,我因此而忧愁。”市南宜僚说:“国君的免除祸患方法过于肤浅呐!皮毛丰厚的狐狸和花纹美丽的豹子,栖息于深林之中,隐伏在岩洞之内,多么安静;夜里出来白天隐居,多么戒备;虽然饥渴困穷,尚且瞻前顾后小心翼翼地到江湖边上去觅食,多么审慎。然而还是不能避免陷进罗网机关之中,它们有什么罪吗?珍贵皮毛带来的灾祸啊。现在整个鲁国难道不都是君之皮吗?我愿君能剖空形体舍弃皮毛,清洗心灵去除物欲,漫游于广漠无人境界,南越有个城邑,名字叫建德之国。其民愚昧而质朴,少私心而寡情欲;只知劳作而不知私藏,给与而不求报答;不知义将何往,不知礼将何行。从心所欲不加约束而行,就能台于大道。他们活着适性快乐,死后安然归葬。我愿君舍弃鲁国,抛开世俗观念,与大道相辅相成而并行。”鲁君说:“去那里路途遥远而艰险,又有江山阻隔,我没有舟车,怎么办哪?”市南宜僚说:“君能不凭借地位做视于人,不留恋舒适的生活条件,这就是国君通往大道之车。”鲁侯说:“到那里道路幽暗辽远而无人烟,我与谁相伴?我没有干粮,没有食品供给,怎么能到达那里呢?”市南宜僚说:“减少君之费用,节制君之欲求,虽无粮也可满足,君将渡过江河,浮游大海,一眼望去不见边际,愈往前行而不知道它的尽头。护送君的人都从岸边返回,君从此将远离尘世而进入无限广阔的世界!所以把人民视为己有者必然成为牵累,以治理好人民为己任者必为其役使。故而尧不以天下为已有,任天下自治而不加干预。我愿意去掉君之牵累,除去君之忧愁,而只与大道漫游于广漠空虚之境。并舟而渡河,有空船来冲撞自家之船,虽然心地狭窄之人也不会发怒。有一个人在船上,就一定要呼喊他撑开或并拢过来。一次呼喊没听到,再次呼喊没听到,于是三次呼喊,就一定以责骂之声相伴随。起先不怒而今恼怒,因为起先是空船,而今是有人在上面。人能把自己变成空虚淡漠,在世上漫游,谁还能加害于他呢!
【原文】
北宫奢为卫灵公赋敛以为钟(1),为坛乎郭门之外(2),三月而成上下之县(3)。王子庆忌见而问焉(4),曰:“子何术之设(5)?”奢曰:“一之间无敢设也(6)。奢闻之,‘既雕既琢,复归于朴(7)多,侗乎其无识(8),傥乎其怠疑(9);萃荤乎芒乎(10),其送往而迎来。来者勿禁,往者勿止;从其强梁(11),随其曲傅(12),因其自穷(13),故朝夕赋敛而毫毛不挫,而况有大涂者乎(14)。”
图90
【注释】
(1)北宫奢:卫国大夫,名奢,居于北宫,因以为号。赋敛:募集,即募集铸钟费用。
(2)坛:铸钟之处。
(3)县:同悬,悬挂钟的架子,分上下两层,也就是两组,按钟之音律排列,可见所铸为编钟。
(4)王子庆忌:可能是周王室公于,在卫国任职为官之人。
(5)术:方法。设;施行、使用之意。这句是说,庆忌见北宫奢募捐铸钟,完成很快,问其使用何种方法,有儿奇数。
(6)一之间:一心之间只有铸钟,别无他念。
(7)朴:质朴。既经雕琢,还要复归质朴。质朴纯一则能动人。
(8)侗(tóng):幼稚无知的样子。
(9)悦(táng)乎:无心之状,怠疑,与义近,呆滞的样子。
(10)荤:聚集。芒:茫然不辨。言人们聚集而来,茫然不知分辨。
(11)从:同纵,听任。强梁:强横不肯合作者。