指当地一种淡水龟。
[←20]
应为巴兰,杰姆发音有误。巴兰是《圣经·旧约·民数记》中记载的骑仙驴的人,他的驴能看见上帝派来拦路的天使,便会改道而行,巴兰看不见,反而因驴擅自改道而一次次鞭打驴。
[←21]
强盗抢劫时用来遮住面部的面罩。
[←22]
当时一种常见的上面留着动物毛发的皮箱。
[←23]
当时一种单叶大折刀,因发明者叫巴罗而得名。
[←24]
本书第一章和《汤姆·索亚历险记》中写的都是一万二千元,此处应该是作者写错了。
[←25]
均为男子名。
[←26]
轮船在密西西比河中为了选择在平稳的的水流中航行,有时在河中的一些地方从一边横移向另一边。这种处所俗称“横渡”
[←27]
因为船触礁搁浅,所以甲板倾斜,变成了斜坡。
[←28]
马克·吐温对英国小说家、诗人瓦尔特·司各特报有很深的偏见,他认为司各特的作品是对已经腐朽的制度和社会的宣扬,这种文化将如触礁的轮船一样沉没。
[←29]
《圣经·旧约·列王纪》第三章27节记载,智慧过人的所罗门王处理两个妇人争夺一个婴儿的案件,他让人取来刀,佯称将孩子劈成两半,给两个妇人一人一半,孩子的生母便恳求所罗门王不要这么做,决定放弃争夺孩子,而另一个妇人却同意所罗门王的建议。于是谁是孩子的母亲便一目了然。
[←30]
指路易·查理,他在父亲路易十六被斩首后死在狱中。但传说中他越狱成功,后来衍生出了十九章冒牌国王的故事。
[←31]
此处的尺为古尺,约合四十五英寸。
[←32]
凯老位于清澈的俄亥俄河和混浊的密西西比河交汇处,在河道中见到清浊两种水流,便说明哈克和杰姆已经过了凯老。如果杰姆沿着俄亥俄河而上,就可以进入废奴州获得自由,但这里作者选择让他们错过凯老,继续逃亡。
[←33]
马克·吐温的笔记中,记录了哈克的年纪为十四岁。
[←34]
美国土著印第安人常把战败的敌人的头皮剥下来,作为战利品。
[←35]
应该是乔治,柏克拼错了。
[←36]
指弹簧锁。
[←37]
即石膏。
[←38]