处:呆着,静坐。
遗:丢失。
俨乎:矜持、庄重的样子。
茫乎:迷惘的样子。
注:流注,泻下。
惟陈言之务去:代词“之”字复指前置宾语“陈言”,如说“惟务去陈言”。
戛戛乎:费力的样子。乎,形容词词尾。
非笑:非,非议;笑,讥笑。
正伪:正,纯正;伪,杂驳不纯,或者伪托之作。
昭昭然:明显清楚的样子。
汩汩然:水流很急的样子,这是比喻文思敏捷,如同泉水涌流。
浩乎:浩浩****,水大的样子。沛然:水流充沛的样子。浩乎、沛然,都是比喻文笔奔放恣肆。韩愈的学生皇甫浞曾说:“韩吏部之文如长江秋注,千里一道。”
迎而距之:是说写作之前,先作体察准备工作,对于要写的意思,有的加以肯定(迎),有的加以排除(拒)。距,“拒”的通假。
醇:本指酒味醇厚,引申为纯粹。纯,本指丝色纯洁,引申为纯粹。这里醇字同“纯”。
肆:放肆,放开笔写。
乎:介词,同“于”。
游:浸没,深入。这里说深入研究。《诗》、《书》:本指《诗经》、《尚书》,这里代表古代经典。
气:思想境界,道德修养。
毕:副词,全。
奚取:奚,疑问代词,同“何”。用作“取”的宾语,置于动词之前,如说采取什么。
肖:相像。
垂:留下。
希:很少,罕见。
亟:一再,屡次。其人:那样的人(有志乎古者)。
劝:鼓励,勉励。
【新评】
全文除信的开头、结尾外,共分五段。第一段,说明李翊来信文辞高妙,态度谦恭,令人感动,不能不回答。第二段阐述写作的根本原则,以古人为楷模,不望其速成,不诱于势利,注重根本,加强修养。第三段自叙写作古文的三个阶段:深入钻研古代经典,作文务去陈言,不顾时人的议论嘲笑,此为第一阶段;识别古书真伪,然后加以继承扬弃,文思汩汩涌流,此为第二阶段;功夫臻于成熟,笔墨纵横淋漓,又能省察检讨,去除不纯,此为第三阶段。最后归于养气——以仁义为途径,以诗书为源泉,终身坚持不懈,“气盛”才能“言宜”。第四段重申不诱于势利,学成之后,能为当世所用,就发挥作用;不能为当世所用,就传授弟子,留下文章供后世效法。第五段,赞赏李翊有志于学古人,作古文;又因学古人,作古文,必被当世抛弃而悲叹。文章结构严谨,比喻贴切,说理深刻精辟,而又透着谆谆教诲、奖掖后进的深挚情意。李刚己说:“昔归熙甫论为文之法,谓如儿童放纸鸢,愈放愈高,要在手中线索牢。此文巾幅历叙平生为学之方,一层深一层,即所谓愈放愈高也。而其行文则一线穿成,半丝不乱,即所谓手中线索牢也。”高步瀛说:“养气之说,发自《孟子》,《论衡·自纪篇》亦言之。而以气论文,则始自魏文帝《典论·论文》,其言文以气为主,遂开后来养气之功。《文心雕龙·气骨篇》、《颜氏家训·文章篇》皆有所阐发,而公言气盛则言之短长与声之高下者皆宜,尤为深造自得之言。”