奥瑟罗给我弄些毒药来,伊阿古;今天晚上。我不想跟她多费唇舌,免得她的肉体和美貌再打动了我的心。今天晚上,伊阿古。
伊阿古不要用毒药,在她**扼死她,就在那被她玷污了的**。
奥瑟罗好,好;那是一个大快人心的处置,很好。
伊阿古至于凯西奥,让我去取他的命吧;您在午夜前后,一定可以听到消息。
伊阿古一定是从威尼斯来了什么人。——是罗多维科奉公爵之命到这儿来了;瞧,您那位太太也跟他在一起。
罗多维科、苔丝狄蒙娜及侍从等上。
罗多维科上帝保佑您,尊贵的将军!
奥瑟罗祝福您,大人。
罗多维科公爵和威尼斯的元老们问候您安好。(以信交奥瑟罗。)
奥瑟罗我敬吻他们的恩命。(拆信阅读。)
苔丝狄蒙娜罗多维科大哥,威尼斯有什么消息?
伊阿古我很高兴看见您,大人;欢迎您到塞浦路斯来!
罗多维科谢谢。凯西奥副将好吗?
伊阿古他还健在,大人。
苔丝狄蒙娜大哥,他跟我的丈夫闹了点儿别扭;可是您可以使他们言归于好。
奥瑟罗你有把握吗?
苔丝狄蒙娜您怎么说,我的主?
奥瑟罗(读信)“务必照办为要,不得有误。——”
罗多维科他没有回答;他正在忙着读信。将军跟凯西奥果然有了意见吗?
苔丝狄蒙娜有了很不幸的意见;为了我对凯西奥所抱的好感,我很愿意尽力调解他们。
奥瑟罗该死!
苔丝狄蒙娜您怎么说,我的主?
奥瑟罗你聪明吗?
苔丝狄蒙娜什么!他生气了吗?
罗多维科也许是这封信让他激动;因为照我猜想起来,他们是要召他回国,叫凯西奥代理他的职务。
苔丝狄蒙娜真的吗?那好极了。
奥瑟罗当真!
苔丝狄蒙娜您怎么说,我的主?
奥瑟罗你要是发了疯,我才高兴。
苔丝狄蒙娜为什么,亲爱的奥瑟罗?
奥瑟罗魔鬼!(击苔丝狄蒙娜。)
苔丝狄蒙娜我没有错处,您不该这样对待我。
罗多维科将军,我要是把这回事情告诉威尼斯人,即使发誓说我亲眼看见,他们也一定不会相信我。这太过分了;向她赔罪吧,她在哭了。
奥瑟罗啊,魔鬼!魔鬼!要是妇人的眼泪有孳生化育的力量,她的每一滴泪,掉在地上,都会变成一条鳄鱼。走开,不要让我看见你!