燃文小说网

燃文小说网>莎士比亚经典悲剧有哪些 > 李尔王002(第12页)

李尔王002(第12页)

奥本尼智慧和仁义在恶人眼中看来都是恶的;下流的人只喜欢下流的事。你们干下了些什么事情?你们是猛虎,不是女儿,你们干了些什么事啦?这样一位父亲,这样一位仁慈的老人家,一头野熊见了他也会俯首贴耳,你们这些蛮横下贱的女儿,却把他激成了疯狂!难道我那位贤襟兄竟会让你们这样胡闹吗?他也是个堂堂汉子,一邦的君主,又受过他这样的深恩厚德!要是上天不立刻降下一些明显的灾祸,来惩罚这种万恶的行为,人类就快要像深海的怪物一样自相吞食了。

高纳里尔不中用的懦夫!你让人家打肿你的脸,把侮辱加在你的头上,还以为是一件体面的事,因为你的额头上还没长着眼睛;正像那些不明是非的傻瓜,人家存心害你,幸亏发觉得早,他们在未下毒手以前就受到惩罚,你却还要可怜他们。你的鼓呢?法国的旌旗已经展开在我们安静的国境上了,你的敌人顶着羽毛飘扬的战盔,已经开始威胁你的生命。你这迂腐的傻子却坐着一动不动,只会说,“唉!他为什么要这样呢?”

高纳里尔哎哟,你这没有头脑的蠢货!

奥本尼你这变化做女人的形状、掩蔽你的蛇蝎般的真相的魔鬼,不要露出你狰狞的面目来吧!要是我可以允许这双手服从我的怒气,它们一定会把你的肉一块块撕下来,把你的骨头一根根折断;可是你虽然是一个魔鬼,你的形状却还是一个女人,我不能伤害你。

高纳里尔哼,这就是你男子汉的气概。——呸!

一使者上。

奥本尼有什么消息?

使者啊!殿下,康华尔公爵死了;他正要挖去葛罗斯特第二只眼睛的时候,他的一个仆人把他杀死了。

奥本尼葛罗斯特的眼睛!

使者他所畜养的一个仆人因为激于义愤,反对他这种行动,就拔出剑来向他的主人行刺;主人大怒,和他奇力猛斗,结果把那仆人砍死,自己也受了重伤,终于不治身亡。

奥本尼啊,天道究竟还是有的,人世的罪恶这样快就受到了诛谴!但是啊,可怜的葛罗斯特!他失去了第二只眼睛吗?

使者殿下,他两只眼睛全都给挖去了。夫人,这一封信是您的妹妹写来的,请您立刻给她一个回音。

高纳里尔(旁白)从一方面说来,这是一个好消息;可是她做了寡妇,我的葛罗斯特又跟她在一起,也许我一切美满的愿望,都要从我这可憎的生命中消灭了;不然的话,这消息还不算顶坏。(向使者)我读过以后再写回信吧。(下。)

奥本尼他们挖去他眼睛的时候,他的儿子在什么地方?

使者他是跟夫人一起到这儿来的。

奥本尼他不在这儿。

使者是的,殿下,我在路上碰见他回去了。

奥本尼他知道这种罪恶的事情吗?

使者是,殿下;就是他出面告发的,他故意离开那座房屋,为的是让他们行事方便一些。

奥本尼葛罗斯特,我永远感激你对国王所表示的好意,一定替你报复你的挖目之仇。过来,朋友,详细告诉我一些你所知道的其他消息。(同下。)

第三场多佛附近法军营地

肯特及一侍臣上。

肯特为什么法兰西王突然回去,您知道理由吗?

侍臣他在国内还有一点未了的要事,直到离国以后,方才想起;因为那事关国家安全,所以不能不亲自回去料理。

肯特他去了以后,委托什么人代他主持军务?

侍臣拉·发元帅。

肯特王后看了您的信,有没有什么悲哀的表示?

侍臣是的,先生;她拿了信,当着我的面前读下去,一颗颗饱满的泪珠淌下她娇嫩的面颊;可是她仍然保持着一个王后的尊严,虽然她的情感像叛徒一样想要把她压服,她还是竭力把它克制下去。

侍臣她并不痛哭流涕;“忍耐”和“悲哀”互相竞争着谁能把她表现得更美。您曾经看见过阳光和雨点同时出现;她的微笑和眼泪也正是这样,只是更要动人得多;那些**漾在她红润嘴唇上的小小的微笑,似乎不知道她的眼睛里有些什么客人,他们从她钻石一样晶莹的眼球里滚出来,正像一颗颗浑圆的珍珠。简单一句话,要是所有的悲哀都是这样美,那悲哀将要成为最受世人喜爱的珍奇了。

肯特她没有说什么话吗?

侍臣一两次她的嘴里迸出了“父亲”两个字,好像它们重压着她的心一般;她哀呼着,“姊姊!姊姊!女人的耻辱!姊姊!肯特!父亲!姊姊!什么,在风雨里吗?在黑夜里吗?不要相信世上还有怜悯吧!”于是她挥去了她天仙一般的眼睛里的神圣水珠,让眼泪淹没了她沉痛的悲号,移步他往,和哀愁独自作伴去了。

已完结热门小说推荐

最新标签