燃文小说网

燃文小说网>基督山伯爵上译配音 > 第三十五章 行刑(第2页)

第三十五章 行刑(第2页)

“是的,”佛朗茨答道,“而正是为了惩罚这种罪恶,世间才有了决斗这么一回事。”

“啊,决斗!”伯爵大声说道,“凭良心说,当你的目的是报复时,用这种方法实在不足以抵销愤怒!一个人抢去了你的爱人,一个人**了你的妻子,一个人玷污了你的女儿,你本来有权利可以向上天要求幸福的,幸福是基本人权,人人都能追逐,而他却破坏了你的一生,使你终生痛苦蒙羞。像一颗插入内心巨刺,永远刺痛着你,而你,只因为你已经把一颗子弹射进了人的脑袋,或用一把剑刺穿了他的胸膛,就自以为已经报了仇了,却想不到,决斗之后,你还是失败者,因为在全世界人的眼里,他已是清白的了,在上帝眼里,已是抵罪了!不,不,”伯爵继续说道,“决斗万万不是我报仇的方式。”

“那么您是不赞成决斗的罗,决斗在您看来是那么无用吗?”这次轮到昂尔菲发问了,他对于这种奇怪的理论很是惊讶。

“噢,要决斗的!”伯爵答道,“请了解我,我会为一件小事而决斗,譬如说,名誉受了损坏,受了恶意诽谤,而且很愿意决斗,因为,凭我在各种体格训练上所获得的技巧和我逐渐养成的漠视危险的习惯,我敢肯定对于死在我剑下是一种必然。噢,为了这些原因我会决斗的。但要报复一种痛澈心扉,永久的痛苦,假如可能的话,我却要以同样的痛苦来回报,以血还血,以牙还牙,如东方人所说的那样,东方人在各方面都是我的导师。那些得天独厚的人在梦中过活,因此回到现实他们才能造出一片乐园。”

“但是,”佛朗茨对伯爵说道,“抱着这种理论,则等于你自己既是原告,同时又是仲裁者和执行者,这是很难实行的,因为你得时刻提防落到法律的手里。冲动让人失去理智,仇恨只能加剧这一切,凡是倾泄复仇的苦酒的人,他自己也冒着危险,或许会尝到一种更苦的滋味。”

“是的,假如他既没有钱又没有经验是会这样的,但假如他是一个达官显贵,则就不然了。而且,即使他受到惩罚,最坏也不过是我们已经说过的那一种罢了,而断头台又代替了五马分尸或车轮辗死。只要他已报了仇,这种刑罚又算得了什么呢?大概他是不会被处死的,老实说,我倒有点觉得可惜,不然你们倒有一个机会可以看看这种传说中的最舒服的死法,究竟是否值得一提,哦,真的,在狂欢节干这样的事不免太奇怪了,二位先生,我们是怎么谈起来的?啊,我记起来了!你们要在我的窗口弄一个位置。可以的,但我们还是先去入席吧,因为仆人已经来通知我们去用早餐啦。”在他说话的时候,一扇通往客厅的门被打开,说道,“酒筵齐备!”两个青年站了起来,走进了早餐厅。

早餐极其丰盛,在用餐的时候,佛朗茨屡次察看昂尔菲,以观察他们东道主的那一篇话在昂尔菲身上所产生的影响,但不知是由于他那种一向粗枝大叶的习性使他没有注意到他呢,还是伯爵关于决斗的那一番解释使他很满意,还是因为佛朗茨自己或许因为知道太多而心虚,他发现他的同伴脸上毫无忧虑的表情,而是大吃特吃,像是长期只能以难吃的意大利菜为食,不曾吃过别的什么东西似的。至于伯爵,他似乎对佳肴不感兴趣,他似乎只在尽一个东道主的义务,陪他的客人坐坐,等他们走后,再去品味他爱吃的点心。这使佛朗茨不由自主地想到了伯爵在G伯爵夫人身上所引起的种种超乎常态的反应,以为她对面包厢里的那个男人是个僵尸。早餐完毕时,佛朗茨掏出表来看了一眼。

“哦,”伯爵说道,“还有什么事情没有做吗?”

“请您务必原谅我们,伯爵阁下,”佛朗茨答道,“也许有些事我们忽略了。”

“是些什么事呢?”

“我们还没有化装的衣服,那是必不可少的。”

“那件事你们不必担心。我想我在波波罗广场大概能有一间私室。尽情选择你们的礼服吧,我的仆人会代劳送去,你们可以到那儿去换装。”

“在行刑以后吗?”佛朗茨问道。

“无所渭,尽可悉听尊便。”

“就在断头台对面?”

“断头台是狂欢节必不可少的一部分。”

“伯爵阁下,或许这还是有些不妥。”佛朗茨说道,“我很感谢您的热情招待,但我只要在您的马车里和您在罗斯波丽宫的窗口占一个位置就满足了,至于波波罗广场的那个位置,还得请您另作安排。”

“但我得先提醒您,那样您将失去一次千载难逢的观看奇景的机会。”伯爵答道。

“你以后可以讲给我听啊。”佛朗茨回答说,“由您描述的事情,给人的印象比我亲眼目睹的更深刻。我好几次都想去亲眼看一看杀人,但我总是下不了这个决心,您也有这种冲动吧,昂尔菲?”

“我,”伯爵答道,“那次杀卡斯泰我看过,但我好像记得那天我已喝醉了酒,因为我是在那天早晨离开了学校,在酒店玩了一个晚上后出来的。”

“一件事不能因为您在巴黎没做过,就把它当作不在国外做的理由。一个人出来旅行,是样样都得看一看的。将来有人问您:意大利人是怎么杀人的?而您回答说:我不知道。那时您多难堪。据说,那个犯人是一个无耻的流氓,一个教士像父亲一样将他养大,而他竟用一块大木柴打死那位可敬的教士。真该死!杀教堂里的人,使用木材简直罪大恶极了,尤其是假如他是一个慈爱和蔼的教士。哎,要是您到了西班牙,您能不去看斗牛吗?眼看不过就是一场斗牛。请想想古代竞技场上的罗马人,每天有三百只狮子和五十组人死在竞技场。你想想那八万个热烈喝采的观众们吧,贤惠的主妇带着她们的女儿同来,那些妖娆动人的姑娘们,用她雪白的手翘起大拇指,像是在对狮子说:来吧,别呆着呀!向那个人冲锋,瞧他那熊样。”

“那么,你去不去,昂尔菲?”

“当然啦!是的。我也和你一样,本来有点犹豫,但显然伯爵给了我勇气!”

“既然你高兴,那么我们走吧,”佛朗茨说道,“但我们到波波罗广场去的时候,直接拐到高碌街。这样做行不行,伯爵阁下?”

“步行去,可以,但坐车可行不通!”

“那么,我愿意步行去!”

“有什么特殊原因以致于您一定要经过那条街吗?”

“是的,我想在那儿看一样东西。”

“好吧,我们从高碌街走吧。我们可以叫马车在波波罗场靠巴布诺街口的地方等着我们,因为我也很高兴能经过高碌街,顺便去看一下我吩咐的事情准备得怎么样。”

“大人。”一个仆人开门进来说道,“有一个穿苦修士衣服的人想和您说话。”

“啊,是的!”伯爵答道,“我知道他是谁。二位,不介意到楼上坐一会吧?你们可以在中央那张桌子上找到上等的哈瓦那雪茄。我一会就上来。”

两个青年站起身来,回到了客厅里,伯爵仅说了几句失陪的话,就从另外一扇门出去了。昂尔菲是一个大烟鬼,他以为这次出国,再也抽不到巴黎咖啡馆里的雪茄了,为此难过了好一阵子,当他走近桌子,看到几支真正的蒲鲁斯雪茄时,不由兴奋地叫出声来。

“噢,”佛朗茨问道,“你觉得基督山伯爵这个人怎么样?”

“我觉得怎么样?”昂尔菲说道,他出乎意料他的同伴会提出这样一个问题。“我觉得他是一个很有趣的人,他吃东西很挑剔,他到过很多地方,读过很多书,而且,像布鲁特斯一样,也是一个意志力很强的人,再说,”他向天花板吐出一大股烟,然后才说,“他还有上等的雪茄。”

昂尔菲对伯爵的看法仅此而已,佛朗茨却不以为然,昂尔菲一向自认非经过长期的考虑是不发表任何意见的,所以他也只能顺其然。“但是,”他说,“你有没有注意到一件非常奇怪的事?”

已完结热门小说推荐

最新标签