抽思
《抽思》是屈原于楚怀王后期初次被斥逐流放汉北时的作品,大约与创作《离骚》的时间相差不远。
“抽”,抽绎分析,清理头绪;“思”,情思哀怨;抽思即缕述纷繁复杂的思绪和抒写悲伤怨恨的心情。
《抽思》可分前后两部分。开头到“敖朕辞而不听”,叙述诗人对楚怀王喜好谗谀、自以为是、出尔反尔、喜怒无常的愤懑和诗人爱国忧民、忠言直谏得不到楚王理解的哀伤。第二部分从“倡曰:有鸟自南兮”到结尾,抒写诗人流放汉北的颠沛流离、形单影只的痛苦心情和渴望由贤人疏通重受楚王信任以实现美政、重返故乡郢都的良好愿望。《抽思》写得情真意切,缠绵悱恻,一唱三叹,如泣如诉。
【原诗】【译诗】
心郁郁之忧思兮,心中抑郁充满忧思,
独永叹乎增伤。独自长叹愈加悲伤。
思蹇产之不释兮,愁思纠缠释解不开,
曼遭夜之方长。时逢黑夜偏又漫长。
悲秋风之动容兮[1],悲叹秋风让景色变样,
何回极之浮浮[2]!何以北极星也在浮**。
数惟荪之多怒兮[3],常想起楚王容易恼怒,
伤余心之忧忧。这使我内心忧愁感伤。
愿摇起而横奔兮[4],有时候我真想任性而行,
览民尤以自镇[5]。见人民苦难又镇定自忍。
结微情以陈词兮[6],我把细微情思结成言词,
矫以遗夫美人[7]。高举着献给敬爱的楚王。
昔君与我成言兮,昔日君与我已经说定,
曰黄昏以为期。我们的佳期定在黄昏。
羌中道而回畔兮[8],谁料想你却中途翻悔,
反既有此他志[9]。因为你已经有了他心。
吾以其美好兮[10],你常向我炫耀你娇贵美好,
览吾以其修姱。你常向我显示你花容月貌。
与余言而不信兮,你与我说的誓言全不信守,
盖为余而造怒[11]?你无缘无故对我怒吼暴跳。
愿承间而自察兮[12],我愿找时机表白心迹,
心震悼而不敢[13]。却心惊胆战不敢张嘴。
悲夷犹而冀进兮[14],我悲哀犹豫盼望进言,
心怛伤之憺憺[15]。心中的创伤好似火燃。
历兹情以陈辞兮[16],我历述衷情向你陈辞,
荪详聋而不闻[17]。你装聋作哑充耳不闻。
固切人之不媚兮[18],原本正直人不会谄媚,
众果以我为患。众小人果然视我为祸根。
初吾所陈之耿著兮[19],当初我的陈述明确显著,
岂至今其庸亡[20]?难道至今你已经忘光?
何独乐斯之謇謇兮[21]?为何我独爱忠言直谏?
愿荪美之可光[22]。唯愿您美德愈加辉煌。
望三五以为像兮[23],三王五霸是你的榜样,
指彭成以为仪[24]。贤臣彭咸是我的样板。