惜往日
《惜往日》大概是屈原自投汩罗江前的绝命之辞。
屈原这时已下定决心投江自尽,以身殉国。这个“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”的昏暗社会,诗人已不再留恋,若能用自己宝贵的生命唤起人们,使君王醒悟,那么投身祖国晶莹澄碧的江水之中,未尝不是一种最好的选择和归宿。所以,诗人“宁溘死而流亡”,“将从彭咸之所居”,从容镇定,异常冷静。然而,屈原此刻又不无悲伤和遗憾,痛惜往日,百感交集。诗人回想往日曾受到楚怀王信任,竭忠尽智以事其君,一心想使时世清明、国家富强。正当诗人功业初建、大展宏图时,却遭到奸佞谗人的嫉妒诬陷,昏庸的楚王听信谗言,不明察是非,竟然盛气发怒,强加罪过,流放忠臣。“或忠信而死节,或訑谩而不疑”,自古以来,比比皆是。诗人以古今贤人的坎坷遭遇,来抒发自己的怀才不遇、横遭冤屈的衷情;痛斥奸佞谗人阿谀谄媚、构陷忠良、误国害民的丑陋行径;悲叹楚王深受蒙蔽、不辨良莠忠奸,背法度而心治,致使国家命运危如累卵。这一切令人痛惜的事情,使得屈原这位伟大的爱国诗人终身遗憾,死不瞑目!
【原诗】【译诗】
惜往日之曾信兮,痛惜往日我曾受到信任,
受命诏以昭时[1]。禀受王命想使时世清明。
奉先功以照下兮[2],遵奉先王功业照耀后世,
明法度之嫌疑[3]。修明法度明确是非嫌疑。
国富强而法立兮,那时国家富强法律严明,
属贞臣而日娭[4]。国事托忠臣君王可游憩。
秘密事之载心兮[5],国家秘密事我谨记心头,
虽过失犹弗治[6]。虽有过失君王也不追究。
心纯庞而不泄兮[7],我心地纯厚不泄露机密,
遭谗人而嫉之。谁知竞遭谗人满怀嫉妒。
君含怒而待臣兮,君王听信谗言含怒待我,
不清澈其然否[8]。并不澄清其中是非曲直。
蔽晦君之聪明兮[9],谗人蒙蔽了君王的耳目,
虚惑误又以欺[10]。虚言蛊惑误导欺骗君王。
弗参验以考实兮[11],君王也不检验考察事实,
远迁臣而弗思[12]。竟然远迁忠臣毫不思量。
信谗谀之混浊兮,他偏信混浊的谗言阿谀,
盛气志而过之[13]。盛气发怒强加给我罪状。
何贞臣之无罪兮,为何忠贞之臣没有罪过,
被离谤而见尤[14]?反被离间诽谤受罪遭殃?
惭光景之诚信兮[15],惭愧于光和影诚信不离,
身幽隐而备之[16]。我隐身躲避到幽暗地方。
临沅湘之玄渊兮[17],我面对沅水湘水的深渊,
遂自忍而沈流[18]。就要忍心跳进水流自沉。
卒没身而绝名兮[19],最终身死名灭又怕什么,
惜壅君之不昭[20]。只可惜君王你永受蒙骗。
君无度而弗察兮[21],君王无标准不明察美丑,
使芳草为薮幽[22]。竟使芳草埋没湖泽深处。
焉舒情而抽信兮[23],到何处倾诉真情和忠诚,
恬死亡而不聊[24]。我恬然去死不苟且偷生。
独鄣壅而蔽隐兮[25],只是君王会被佞臣蒙蔽,
使贞臣而无由[26]。使忠臣受压抑报国无门。