燃文小说网

燃文小说网>一个人的性格在找工作时重要吗 > 第五部分 常见职业词语2(第2页)

第五部分 常见职业词语2(第2页)

【性格匹配】

外向、感觉、情感、判断型性格的人比较适合从事这种职业。

【提示】

外向、直觉、情感、判断型性格的人不适合从事这种职业。

法律仲裁人

【职业描述】

仲裁是解决民事争议的方式之一。民事争议通常可以采取向法院起诉和申请仲裁机构审理两种方法。仲裁指争议双方在争议发生前或争议发生后达成协议,自愿将争议交给第三者作出裁决,双方有义务执行的一种解决争议的方法。

【岗位职责】

1.熟悉各种法律法规,以及法律条款。

2.作到公平公正,有正义感。

3.严格执行仲裁中的各种规定。

【技能要求】

要求法律仲裁人熟悉各项法律条款,严格执行仲裁条款以及仲裁规则,不可以做违背仲裁法规的任何事情,由于仲裁机构和法院不同。法院行使国家所赋予的审判权,向法院起诉不需要双方当事人在诉讼前达成协议,只要一方当事人向有审判管辖权的法院起诉,经法院受理后,另一方必须应诉。仲裁机构通常是民间团体的性质,其受理案件的管辖权来自双方协议,没有协议就无权受理。

【学历要求】

法律仲裁人要具备法律专业大学本科以上学历。

【职业前景】

现在仲裁作为解决国际商事争议的一种方式,已在国际上得到普遍承认和广泛采用。不仅商品买卖的合同中大多订有仲裁条款,其他经济贸易合同,如经济合作、技术转让、国际信贷、合营企业等合同也普遍采用仲裁方式解决争议。因此说法律仲裁人这个职业是很有市场发展前景的。

【性格匹配】

内向、直觉、思维、知觉型性格的人适合从事这种职业。

【提示】

内向、感觉、思维、判断型性格的人不适合从事这种职业。

翻译

【职业描述】

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯。

【岗位职责】

1.组织外事活动的接待、组织工作。

2.进行外国语言与汉语间的口译或其他语言之间的口译。

3.在大型国际会议中,利用电子视频系统提取讲演者的演讲,并领会其主旨,进行同声传译,同时确保正确性。

4.进行外国文字与汉语间的互译或其他文字之间的互译。

5.对组织的外事活动进行必要的组织工作。

6.对组织的国外来访者,外国专家接待和翻译。

7.对译文进行校订和修改。

【技能要求】

对于一个合格的翻译来说,要具备专业的技能,如语句整体把握能力要好,逻辑思维能力强。懂得针对稿件类型选择平实或艺术性的语言风格。翻译是一项非常艰苦和细致的工作,要做好翻译要求个人的素质非常高,作好专业资料的翻译,需要有外语、母语和专业方面的雄厚的功底,还要有缜密的思维习惯和严谨的工作作风。

【学历要求】

翻译一般学历要在研究生以上,专业并不仅限于外语,只要个人外语功底扎实都可以去任何一家翻译公司去面试。

【职业前景】

目前全球翻译市场的年产值超过130亿美元,亚太地区占30%,预计2005年翻译市场的规模将达到227亿美元。中国目前的翻译市场规模在110亿元人民币,2005年可望突破200亿元人民币,发展空间巨大。而且随着因特网应用范围的扩大和国际间电子商务市场的日渐成熟,此一数值将继续增加。到2007年,将网页上的外国语言翻译成为本国语言的翻译业务将达到17亿美元的市场规模。

已完结热门小说推荐

最新标签