燃文小说网

燃文小说网>齐民要术齐民指的是什么 > 肛膪煎消法第七十八1(第1页)

肛膪煎消法第七十八1(第1页)

肛、膪、煎、消法第七十八〔1〕

■(zhēng)鱼■法:先下水、盐、浑豉、擘葱,次下猪、羊、牛三种肉,膪(ān)两沸,下鲜。打破鸡子四枚,泻中,如瀹鸡子法。鸡子浮,便熟,食之。

《食经》■鲜法:“破生鸡子,豉汁,鲜,俱煮沸,即奠。”又云:“浑用豉。奠讫,以鸡子、豉怙(tiē)。”又云〔2〕:“■沸,汤中与豉汁、浑葱白,破鸡子写中。奠二升。用鸡子,众物是停也。”

五侯肛法〔3〕:用食板零探(shé)〔4〕,杂■、肉,合水煮,如作羹法。

纯肛鱼法:“一名‘缹鱼’。用鲼鱼。治腹里,去腮不去鳞〔5〕。以咸豉、葱、姜、橘皮、酢,细切〔6〕,合煮。沸,乃浑下鱼。葱白浑用。——又云:下鱼中煮〔7〕。沸,与豉汁、浑葱白。将熟,下酢。又云:切生姜令长。——奠时,葱在上。大,奠一;小,奠二。若大鱼,成治准此。”膪鸡:“一名‘缹鸡’,一名‘鸡臌’。以浑。盐,豉,葱白中截,干苏微火炙——生苏不炙——与成治浑鸡,俱下水中,熟煮。出鸡及葱,漉出汁中苏、豉,澄令清。擘肉,广寸余,奠之,以暖汁沃之。肉若冷,将奠,蒸令暖。满奠。”又云:“葱、苏、盐、豉汁,与鸡俱煮。既熟,擘奠,与汁,葱、苏在上,莫安下。可增葱白,擘令细也。”

膪白肉〔8〕:“一名‘白焦肉’。盐、豉煮,令向熟,薄切:长二寸半,广一寸准,甚薄。下新水中〔10〕,与浑葱白、小蒜、盐、豉清。”又:“薤叶切,长三寸。与葱、姜,不与小蒜,薤亦可〔11〕。”

腊猪法:一名“缹猪肉”〔12〕,一名“猪肉盐豉”。一如缹白肉之法。

腤鱼法:用鲫鱼,浑用。软体鱼不用。鳞治。刀细切葱〔14〕,与豉、葱俱下,葱长四寸。将熟,细切姜、胡芹、小蒜与之。汁色欲黑。无酢者,不用椒。若大鱼,方寸准得用。软体之鱼,大鱼不好也。

蜜纯煎鱼法:用鲫鱼,治腹中,不鳞。苦酒、蜜中半,和盐,渍鱼。一炊久,漉出。膏油熬之,令赤。浑奠焉。

勒鸭消〔15〕:细研熬如饼腥,熬之令小熟。姜、橘、椒、胡芹、小蒜,并细切,熬黍米糁。盐、豉汁下肉中复熬,令似熟〔16〕,色黑。平满奠。兔、雉肉,次好。凡肉,赤理皆得用。勒鸭之小者,大如鸠、鸽,色白也。

鸭煎法:用新成子鸭极肥者,其大如雉。去头,焖治,却腥翠、五脏,又净洗,细剉如笼肉。细切葱白,下盐、豉汁,炒令极熟。下椒、姜末食之。

[注释]〔1〕■、腤同类,都是用水液烩煮。■还有“杂烩”式的。煎、消同类,都是用油籴或炒。〔2〕“‘……怙。’又云”,“怙”,通“帖”、“贴”,这是《食经》用词,《要术》本文作“帖”(《作鱼■》“以竹篛交横帖上”)。“又云”,各本均脱“又”字,这是又一作法,有“云”没有“又”,不成词,故补。〔3〕五侯肛:脏同“鲭”,是肉和鱼同烧的“杂烩”。汉成帝时王氏五侯不和睦,宾客不相往来,有娄护其人巧言善辩,往来五家得其欢心,娄护将五家的菜肴杂和起来一起再煮,味道很美,名为“五侯鲭”。这里实际也只是杂烩而已,可还遗留着这个名称。〔4〕“搡”即“揲”字,《说文》:“阅持也。”这里作检选解释,所谓“零探”,意即“零择”,指零择砧板上杂肉作成“杂烩”,《津逮》本等因径改为“挤”(拼)字。按:本篇只有篇首和篇末两条是贾氏本文,其余都是《食经》文,从“又云”、奠法等可证。“■”也是它的特有异写字,不宜改。〔5〕“腮”,各本同,是“顋”的俗写,但此指鱼鳃,正字应作“鳃”,这也是《食经》的俗别字,贾文自作“鳃”。〔6〕“酢”也连着“细切”,《食经》文往往这样特别(包括《食次》),大概是贪图叙述方便,未必是错衍。贾氏本文绝无此类病语。〔7〕“下鱼中煮”,不可解,此法与上法不同,应是“下鱼先煮”,“中”是“先”之误,或者没有也可以。〔8〕白肉:指白水清煮的肉,下篇“白菹”的“白煮”和“白瀹豚”,均此意。但本条并非指此,为何称“白”,不明(不会是白肥膘吧)。〔9〕“白惫肉”,据下文应作“缹白肉”。〔10〕“下新水中”,日译本“中”下补“膪”字。《食经》文往往如此节简。〔11〕“薤亦可”,解释为不用小蒜时可用薤代替,或连读“小蒜、薤”都不用。但仍疑袭上文“薤叶切”而衍“薤”字。“又”下疑脱“云”字。〔12〕“缹猪肉”,湖湘本、《津逮》本作“焦猪肉”,膪法并非炙烤,显系形似致误。可《辞源》修订本“腤”字下引《要术》亦作“焦猪肉”,显系采用明刻《要术》致误。明刻《秘册汇函》——《津逮秘书》本是《要术》最坏之本,《辞源》凡引《要术》处很多袭该本之误,此其一例而已。该辞书修订时院刻、金抄、明抄早已出书,宜用以订正。〔13〕软体鱼:不明。也许指无鳞多粘液的鱼,如鲇鱼、■鱼之类。〔14〕“刀细切葱”,与下文“葱长四寸”不协调,日译本改“葱”为“椒”,根据是下文有“不用椒”,较妥。〔15〕勒鸭:一种水禽。《玉篇》:“■,鸟似凫而小。”则“勒”应是“助”的俗用字。《蜀本草》注:“野鸭与家鸭有相似者,有全别者;其小小者,名刀鸭,味最重,食之补虚。”“刀鸭”疑是“力鸭”之误,亦借“力”为“■”者,则小小的力鸭该就是勒鸭、■鸭。此鸭见于《蜀本草》,应是南方的水禽,《食经》的内容往往和南方相合。〔16〕“似熟”,丁国钧校记:“上言‘小熟’,此当作‘极熟’。”按:“似”有“过”义,“过熟”犹言“极熟”,原文可以。

[译文]■(zhēng)鱼鲜的方法:先下水、盐、整粒的豆豉、撕开的葱,再下猪、羊、牛三种肉,膪煮两沸,放下■鱼。打破四个鸡蛋放下去,像焯荷包蛋的方法。鸡蛋浮上来,便熟了,可以吃。

《食经》肛鲜的方法:“打破鲜鸡蛋,加上豉汁和■,一起煮沸,就盛供上席。”又说:“豆豉整颗用。盛好了,拿鸡蛋和豆豉铺在鲜上面。”〔又〕说:“■煮沸后,再将豉汁、整条的葱白下在沸汤里,打破鸡蛋放下去。盛上二升供上席。用鸡蛋,其他的配料就不用了。”

五侯脏的作法:将砧板上切下来的零碎杂肉,和上■、肉,合起来用水煮,像作肉羹一样。

单纯肛鱼的方法:“又名‘缹鱼’。用■鱼。煺净内脏,去掉鳃,但不去鳞。用咸豆豉、葱、生姜、橘皮,都切细,(下醋),一起煮。煮开后,整条地放下鱼。如果用葱白,也是整条地用。——又一说:放下鱼〔先〕煮。煮开了,搁下豉汁和整条的葱白。快熟时,再下酢。又说:把生姜切成长丝。——盛供上桌时,葱在鱼上面。大鱼盛上一条,小鱼盛上两条。如果是更大的鱼,在整治时就按这个〔大一小二的〕大小来脔切。”

腤(ān)鸡:“又名‘缹鸡’,又名‘鸡■’。用整只的鸡。拿盐、豆豉、中半切断的葱白、微火上炙过的干苏叶——鲜苏叶就不炙——同整治好的整只的鸡,一并放进水里煮熟。将鸡和葱白取出来,捞出汤里面的苏叶、豆豉,让汤澄清。擘开鸡肉成一寸多宽的块,盛好供上席时,吊汤,就用暖鸡汤吊在肉里。肉如果冷了,在快上席时蒸暖。盛满碗供上席。”又一说:“葱、苏叶、盐、豉汁,同鸡一起煮。煮熟之后,擘开来盛供,吊上鸡汤,葱和苏叶放在肉上面,不要放在下面。可以加些葱白,要擘细。”

膪白肉:“又名‘缹自肉’。用盐、豆豉煮肉,煮到快熟,薄薄地切成二寸半长、一寸宽的片,要切得很薄。另外换水〔膪煮〕,加上整条的葱白、小蒜、盐、清豉汁。”又〔说〕:“将肉切成薤叶那样宽的细条,三寸长。搁上葱、生姜,不搁小蒜,搁薤也可以。”

膪猪肉的方法:又名“缹猪肉”,又名“猪肉盐豉”。作法都跟“焦白肉”的方法一样。

膪鱼的方法:用鲫鱼,整条地用。软体的鱼不用。把鲫鱼去掉鳞,煺治洁净。将〔花椒〕切碎,同鱼、豆豉、葱一齐下锅,葱条四寸长。快熟时,放下切细的生姜、胡芹和小蒜。汤的颜色要浓黑。如果没有放醋,就不用花椒。如果用大鱼,切成一寸见方的块可以用。但软体的鱼,大鱼也是不好的。

单纯用蜜用油煎鱼的方法:用鲫鱼,去掉内脏,不去鳞。一半苦酒一半蜜,加上盐,调和匀,用来浸鱼。浸到炊熟一顿饭的时间,捞出来,用油煎,煎到成红色。整条地盛供上席。

勒鸭消:将肉细细地琢碎像包面食的肉馅子,炒过,让它稍微有些熟。生姜、橘皮、花椒、胡芹、小蒜,都切细,炒进黍米作的糁里。肉里加上盐和豉汁,〔连同米糁〕一并再炒,炒到极熟,颜色变黑。平平地装满一碗供上席。兔肉、野鸡肉也能用,但是次一等的。凡是赤色的肉也都可以用。勒鸭小的只有斑鸠、鸽子那么大,颜色白。

鸭煎的作法:用才长大的极肥的新鸭,像野鸡那样大的,斩去头,煺治干净,去掉肛孔和尾上的脂腺以及内脏,又洗洁净。将肉细细地琢碎像包包子的肉馅子,加上切细的葱白,搁下盐和豉汁,炒到极熟。吃时放下花椒和生姜末。

已完结热门小说推荐

最新标签