【译文】
曾子说:“子张自高自大,别人难于与他一起做到仁。”
【原文】
十七
曾子曰:“吾闻诸夫子:人未有自致者也[1],必也亲丧乎!”
【注释】
[1]致:尽致,指人的感情全都表露出来。
【译文】
曾子说:“我从先生那里听说过:人在一般的情况下不可能把感情全表露出来,一定是在父母去世的情况下才尽情流露感情出来。”
【原文】
十八
曾子曰:“吾闻诸夫子:孟庄子之孝也[1],其他可能也;其不改父之臣与父之政,是难能也。”
【注释】
[1]孟庄子:鲁大夫,名速。
【译文】
曾子说:“我在先生那里听说:孟庄子的尽孝,别人在其他方面也可以做到,但在不改换他父亲的臣下僚属,不改变他父亲的政治措施方面,别人是难以做到的。”
【原文】
十九
孟氏使阳肤为士师[1],问于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,则哀矜而勿喜!”
【注释】
[1]孟氏:孟孙氏,鲁国的大夫。阳肤:曾子的弟子。
【译文】
孟氏派阳肤做司法官,阳肤问曾子应该怎么去做,曾子说:“现在当政者不按正道行事,民心早已离散了。你如果审案时能获知罪犯的真情,就应该怜悯他们,不要自以为明察而自喜!”
【原文】
二十
子贡曰:“纣之不善,不如是之甚也。是以君子恶居下流[1],天下之恶皆归焉。”
【注释】
[1]下流:下游,地形低下之处。比喻做了坏事而处在众恶所归的位置。
【译文】
子贡说:“殷纣王的无道,并不像传说中的那么厉害吧,所以君子最讨厌身有污行,一旦沾有污行,天下的种种恶名都要集中到他的身上去。”
【原文】
二十一
子贡曰:“君子之过也,如日月之食焉[1]:过也,人皆见过;更也,人皆仰之。”
【注释】