燃文小说网

燃文小说网>燕山诗文 > 子路第十三(第3页)

子路第十三(第3页)

【原文】

子曰:“苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正人何?”

【译文】

孔子说:“假使让自己的品行端正了,那么处理政事又有什么困难呢?假如不能使自己品行端正,那又怎能使别人品行端正呢?”

【原文】

冉子退朝。子曰:“何晏也①?”对曰:“有政②。”子曰:“其事也。如有政,虽不吾以③,吾其与闻之④。”

【注释】

①晏:晚,迟。②有政:有国政事务(要商讨)。③吾以:即“以吾”。以:用。④与(yù):参与。

【译文】

冉有从季氏府退朝回来。孔子问:“为什么回来得这么晚呀?”冉有回答说:“有政事要商讨。”孔子说:“可能是季氏的私事吧?如果有国家政事,虽然现在我没被任用,但也会听说的。”

【原文】

定公问①:“一言可以兴邦,有诸?”

孔子对曰:“言不可以若是其几也②。人之言曰:‘为君难,为臣不易。’如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?”

曰:“一言而丧邦,有诸?”

孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。’如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”

【注释】

①定公:名宋,鲁国的国君。②几(jī):差不多,接近。

【译文】

鲁定公问:“一句话可以使国家兴旺,有这样的事吗?”

孔子回答:“话可不能这么说,但与这差不多的话是有的。有人说:‘做君主难,做臣子也不容易。’如果知道做君主难,就会认真谨慎地去做,那不就差不多是一句话使国家兴盛了吗?”

定公又问:“一句话可以使国家灭亡,有这样的吗?”

孔子回答说:“话不能这么说呀,但与这差不多的话是有的。有人说:‘我做国君没感受到什么快乐,只有一点,就是我说什么都没有人敢违背我。’如果说的话正确而没有人违抗,不也是很好的吗?如果说的话不对却没有人敢违抗,这不就差不多是一句话使国家灭亡吗?”

【原文】

叶公问政①。子曰:“近者说,远者来。”

【译文】

叶公问孔子怎么治理政事。孔子说:“使您近处的人感到高兴愉快,使离您远的人都来投靠您。”

【原文】

子夏为莒父宰①,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速,则不达;见小利,则大事不成。”

【注释】

①为:动词,做,担任。莒(jǔ)父:鲁国的一个城邑(yì)。

【译文】

子夏做了莒父这个地方的长官,他向孔子询问有关管理政事的方法。孔子说:“不要只求快,不要只贪小利。求快,反而达不到目的;贪小利,就成不了大事。”

【原文】

叶公语孔子曰①:“吾党有直躬者②,其父攘羊③,而子证之④。”孔子曰:“吾党之直者异于是:父为子隐,子为父隐——直在其中矣。”

【注释】

①语(yù):对……说,告诉。②直躬:坦白直爽。③攘(rǎng):偷窃。④证:告发。

【译文】

叶公告诉孔子说:“我们那里有个坦白直爽的人,他的父亲偷了别人的羊,他便出来告发了。”孔子说:“我们那个地方坦白直爽的人与你们那儿的不一样:父亲替儿子隐瞒,儿子替父亲隐瞒——我们那里的直爽就表现在这里了。”

【原文】

樊迟问仁。子曰:“居处恭,执事敬,与人忠。虽之夷狄①,不可弃也。”

已完结热门小说推荐

最新标签