齐景公问政于孔子。孔子对曰:“君君,臣臣,父父,子子。”公曰:“善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾得而食诸?”
【译文】
齐景公向孔子询问有关治理国家的问题。孔子说:“君主要像个做君主的,臣子要像个做臣子的,父亲要像个做父亲的,儿子要像个做儿子的。”景公说:“妙极了!如果君主不像个做君主的,臣子不像个做臣子的,父亲不像个做父亲的,儿子不像个做儿子的,即使有很多粮食,我能吃得到吗?”
【原文】
子曰:“片言可以折狱者①,其由也与!”子路无宿诺②。
【注释】
①片言:单方面的言辞(指诉讼中双方任何一方的言辞)。狱:案件。折狱:断案。②宿诺:延宕很久没有实现的诺言。
【译文】
孔子说:“依据一方面的言辞就可以断案子的,大约只有仲由吧!”子路履行诺言从不拖延。
【原文】
子曰:“听讼,吾犹人也。必也使无讼乎!”
【译文】
孔子说:“审理诉讼案件,我跟别人一样呀,必然是使诉讼的事件完全没有才好。”
【原文】
子张问政。子曰:“居之无倦,行之以忠。”
【译文】
子张问关于从政的道理。孔子说:“在官位上不要厌倦懈怠,执行政令要出自忠心。”
【原文】
子曰:“博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫!”
【译文】
孔子说:“广泛地学习一切知识,用礼义来约束自己,就可以不背离君子之道了。”
【原文】
子曰:“君子成人之美,不成人之恶。小人反是。”
【译文】
孔子说:“君子要成全别人的好事,不要促成别人的坏事。小人则恰好与此相反。”
【原文】
季康子向政于孔子。孔子对曰:“政者,正也。子帅以正①,孰敢不正?”
【注释】
①帅:率领,带头。
【译文】
季康子向孔子请教政事。孔子说:“政这个字的意思就是端正。您自己带头端正了,谁还敢不端正呢?”
【原文】
季康子患盗,问于孔子。孔子对曰:“苟子之不欲,虽赏之不窃。”
【译文】
季康子苦于盗贼的猖狂,于是向孔子求教怎么办。孔子回答说:“假使您自己不贪求财货,即使奖励他们去偷盗,他们也是不会干的。”
【原文】
季康子问政于孔子曰:“如杀无道,以就有道,何如?”孔子对曰:“子为政,焉用杀?子欲善,而民善矣。君子之德风,小人之德草。草上之风,必偃①。”
【注释】
①偃(yǎn):仆倒。