燃文小说网

燃文小说网>燕山论坛 > 雍也第六(第1页)

雍也第六(第1页)

雍也第六

【原文】

子曰:“雍也可使南面①。”

【注释】

①雍:人名,姓冉(rǎn),名雍,字仲弓,孔子的学生。南面:古时以坐北朝南的位置为尊位,天子、诸侯、卿大夫等听政时都南面而坐,因此南面代指人君之位。使南面:意思是可以做卿大夫一类的官。

【译文】

孔子说:“冉雍啊,有做大官的可能。”

【原文】

仲弓问子桑伯子①,子曰:“可也,简②。”

仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃大简乎③?”子曰:“雍之言然④。”

【注释】

①子桑伯子:人名,鲁国人。②简:不繁琐,简约。③无乃:表反问,“难道不”。大:同“太”。④然:对,正确。

【译文】

仲弓问子桑伯子这个人怎么样,孔子说:“还行,他处理事情不繁琐。”

仲弓说道:“如果态度严肃而办事简约,用这种方法治理老百姓,不也可以吗?如果态度马虎,办事也简约,这难道不是过于简单了吗?”孔子说:“你说得对。”

【原文】

哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过①。不幸短命死矣②,今也则亡③,未闻好学者也。”

【注释】

①迁:转移。贰:重复。过:犯过失。②短命:指颜回早逝,仅三十一岁。③亡(wú):通“无”,没有。

【译文】

鲁哀公问孔子说:“你的学生中哪一个最爱学习?”孔子回答说:“有一个叫颜回的学生好学,他能不把怒气发泄到别人身上,也不重犯同样的错误。不幸的是短命死了。现在没有这样的人了。我也没有听说过有好学的人了。”

【原文】

子华使于齐,冉子为其母请粟①。子曰:“与之釜②。”

请益,曰:“与之庾。”

冉子与之粟五秉④。

子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘⑤。吾闻之也:君子周急不继富⑥。”

【注释】

①子华:人名,姓公西,名赤,字子华,孔子的学生。使:出使。粟(sù):谷子,代指米。②与:给。釜(fǔ):古代量名,六斗四升为一釜。③益:增加。庾(yǔ):古代量名,二斗四升为一庾。④秉(bǐng):古代量名,十六斛(hú)为一秉,一斛为十斗。⑤适:往,去。衣(yì):穿,作动词。⑥周:救济。急:穷困潦倒。继:接济。

【译文】

子华出使到齐国去,冉子替子华的母亲向孔子请求给点米。孔子说:“给她一釜吧。”

冉子请求多给些,孔子说:“再给她一庾吧。”

冉子就给了子华的母亲五秉。

孔子说:“子华到齐国去,乘的是肥壮的牛马拉的车,穿的是轻暖的皮袍。我听说过:君子救济急切需要帮助的穷人,而不应该救济那些富人。”

【原文】

原思为之宰①,与之粟九百②,辞。子曰:“毋!以与尔邻里乡党乎③!”

【注释】

①原思:人名,姓原,名宪,字子思,孔子的学生,当时在孔子家当总管。②九百:即九百斗。③邻里乡党:古代以五家为邻,二十五家为里,一万二千五百家为乡,五百家为党,常指居往地的乡亲,此指原思家乡的人。

【译文】

已完结热门小说推荐

最新标签