燃文小说网

燃文小说网>孟子译注 杨伯峻 pdf > 第 九 章(第1页)

第 九 章(第1页)

第九章

【原文】

万章问曰:“或曰,‘百里奚自鬻于秦养牲者〔1〕,五羊之皮,食牛,以要秦穆公。’信乎?”

孟子曰:“否,不然也;好事者为之也。百里奚,虞人也。晋人以垂棘之璧与屈产之乘,假道于虞以伐虢〔2〕。宫之奇谏〔3〕,百里奚不谏。知虞公之不可谏而去之秦,年已七十矣,曾不知以食牛干秦穆公之为污也,可谓智也?不可谏而不谏,可谓不智也?知虞公之将亡而先去之,不可谓不智也。时举于秦,知穆公之可与有行也而相之,可谓不智乎?相秦而显其君于天下,可传于后世,不贤而能之乎?自鬻以成其君,乡党自好者不为,而谓贤者为之乎?”

【注释】

〔1〕百里奚:春秋时人,原为虞国大夫,虞灭后被转卖到楚国,秦穆公听说他有贤才,遂以五张羊皮的代价将他赎出,任命他为大夫。在他的辅佐下,秦穆公成就了霸业。〔2〕虞:周初所封诸侯国名。在今山西平陆东北。虢:国名,在今山西平陆县境。〔3〕宫之奇:虞国臣子。

【译文】

万章问道:“有人说,百里奚把自己卖给秦国养牲畜的人,代价是五张羊皮,用养牛这种方式谋求秦穆公的录用,是真的吗?”

孟子说:“不,不是这样的,这是好事之徒编造出来的。百里奚是虞国人。晋国人用垂棘产的玉璧与屈地产的良马作为贿赂,向虞国借路去攻打虢国。宫之奇劝谏别上晋国的当,百里奚没有劝谏虞公,他知道虞君不会听劝谏而离去,来到秦国时年岁七十了,竟会不懂得以养牛的方式去干求秦穆公属于秽行,能说是聪明吗?知道不可劝谏而不劝谏,能说是不聪明吗?知道虞君将要亡国而事先离开他,这不能说是不聪明。当他被秦国所起用,知道秦穆公是能够与他有所作为,因而愿做他的辅相,能说是不聪明吗?做了秦的国相而使他的国君扬名天下,能流传于后世,不贤明能做到这样吗?以出卖自身来成就国君,乡里中洁身自爱的人都不会干,难道说贤明的人会这样做吗?”

已完结热门小说推荐

最新标签