燃文小说网

燃文小说网>关于道德的名言的名言 > 齐家类格言品评(第3页)

齐家类格言品评(第3页)

从父母的慈爱出发,天下就没有不相友爱的兄弟;

从祖先的仁爱出发,天下就没有不相和睦的族人;

从天地的博爱出发,天下就没有不相敬爱的百姓。

【原文】

人君以天地之心为心,人子以父母之心为心,天下无不一之心矣;

臣工以朝廷之事为事,奴仆以家主之事为事,天下无不一之事矣!

【译文】

国君用天地之心待百姓,人们用父母之心待他人,那么天下就没有不一的用心了;

大臣以朝廷之事为事业,奴仆以主人之事为职责,那么天下就没有不一的事业了!

【汇评】

语气阔大,义蕴宏深。

【译注】

这话说得语气阔大,含义深广!

【原文】

孝莫辞劳,转眼便为人父母;

善毋望报,回头但看尔儿孙。

【译文】

孝敬父母不要辞劳苦,因为转眼之间自己也将成父母;

做了善事不要图回报,因为不需多久儿孙就会得福报。

【原文】

父母所欲为者,我继述之;

父母所重念者,我亲厚之。

【译文】

父母生前未能完成的事,我要继承遗志,完成遗志;

父母生前深切惦念的人,我要亲近他们,厚待他们。

【汇评】

凡父母生前所欲为而不得者,我善为继述之。孝思之大,莫过于是。

凡人父母虽亡,无可补过,然有兄弟,有姊妹,皆父母所垂念之人也,我当看顾之,联和之,则父母在天之灵悦,有伯叔,有宗族,皆祖父所不忘之人也,我当体恤之,周济之,则祖父在天之灵悦。有亲戚,有邻朋,亦祖父所加意之人也,我当提携之,怜悯之,不独祖父在天之灵悦,即在天虚空之神鬼亦无不皆悦。

【译注】

凡是父母生前致力完成而没有完成的事业,我要好好继承遗志,去完成它。最大的孝心,没有超过这一点的。

虽然父母亡故,不能补救过失了,但是还有兄弟,有姐妹,他们都是父母生前所惦念的人,我应当关照他们,团结他们,这样父母的在天之灵就会感到欣慰。还有伯父、叔父和其他亲属,他们都是祖父惦念的人,我应当体恤他们,周济他们,这样祖父的在天之灵就会感到欣悦。还有亲戚、邻居和朋友,也都是祖父关心的,我应当提携他们,爱护他们,这样,不仅祖父在天之灵感到欣慰,就是天上的鬼神,也无不感到欣慰了。

【原文】

婚而论财,究也夫妇之道丧;

葬而求福,究也父子之恩绝。

【译文】

婚姻如果只看重金钱,那么夫妻的道义已经丧失;

丧葬如果只追求福分,那么父子的恩德已经断绝。

【汇评】

已完结热门小说推荐

最新标签