诉衷情
枕畔闻残梅喷香
夜来沉醉卸妆迟,①梅蕊插残枝。②酒醒熏破春睡,梦断不成归。③人悄悄,④月依依,⑤翠帘垂。更挪残蕊,⑥更捻馀香,⑦更得些时。⑧
【注释】
①夜来:指昨夜。宋贺铸《浣溪沙》:“东风寒似夜来些。”②“梅蕊”句:指插残枝梅蕊。③熏破:指睡中被梅香熏醒。梦断:梦醒。唐李白《忆秦娥》:“秦娥梦断秦楼月。”④悄悄:形容忧虑的样子。《诗·邶风·柏舟》:“忧心悄悄。”⑤依依:形容不舍的样子。《古诗为焦仲卿妻作》:“举手长劳劳,二情同依依。”⑥挪(nu6):揉搓。唐无名氏《菩萨蛮》:“破挪花打人。”⑦捻(niǎn):用手捏。⑧得(děi):需要。些时:片刻时间。宋毛滂《蝶恋花》:“清风停待些时过。”
【品评】
此词当作于宋建炎二年或三年(1128或1129)南渡至江宁或建康(建炎三年,江宁府改名建康府)时。词借写“枕畔闻残梅喷香”而抒发思乡之情。词的中心意象是“残梅”,“梅”而“残”不仅是表示时序,更是词人有意“异化”之,使之不完美,以更适合体现内心幽怨之情。清照词常写酒醉,表现销愁之意。此词亦然。
上片即写酒醉并点出“残梅”,以渲染自己的愁绪。“沉醉”与“梅”都与词人的心境有关,是词人睡前排遣愁绪之物,盖醉可以“解忧”,梅可以解闷也。但醉会醒,连梅也会“熏破春睡”,使“梦断不成归”。至此道出愁闷的缘由:不能重“归”已在金兵之手的故乡也。下片则描述“梦断”后的情状。“梦断”时还是深夜,“月依依”、“翠帘垂”皆为夜深景象。由于“不成归”,词人倍觉“忧心悄悄”,百无聊赖,愁绪无处宣泄,于是想到了枕畔“残梅”,可见“残梅”这个道具并非虚设。词人“挪残蕊”、“捻馀香”正是深夜排愁遣闷的唯一方法,且其动作要持续“些时”,显示其心情愁闷之浓重。于是“梅”更残,而词人归乡之“梦”亦更碎矣!清照词屡用叠字,此词末连用三个“更”字,如同“天籁,肆口而成,非作意为之也”(况周颐《漱玉词笺》引玉梅词隐语),乃其当时心绪所必然产生的动作。