译释:形体劳累而不休息就会疲乏不堪,精力使用过度而不停歇就会元气劳损,精力枯竭。水的本性,不混杂就清澈,不扰动就平静;闭塞而不流动,也不能澄清,这是自然现象。所以说:纯净精粹而不混杂,宁静专一而没有改变,恬淡而无为,运动而遵循自然规律,这就是养神的方法。
——《庄子·刻意》
精神四达并流,无所不极,上际于天,下蟠于地,化育万物,不可为象,其名为同帝。纯素之道,唯神是守,守而勿失,与神为一;一之精通,合于天伦。
译释:精神可以四通八达,无所不至,上达于天,下绕于地,化育万物,不留踪迹,它的名字叫做日月天地。纯粹朴质的道理,就是保养精神,保守而不失却,和精神融合为一;纯一的精通,也就合乎自然的道理。
——《庄子·刻意》
静然可以补病,眦(熵)可以沐老,宁可以止遽。
译释:心静可以养病,按摩可以防止衰老,宁定可以平息急躁。
——《庄子·外物》
食莫若无饱,思莫若勿致,节适之齐,彼将自至。
译释;吃不要过饱,思考不进死胡同,只有节中适度,养身长生便会自己来到。
——《管子·内业》
起居时,饮食节,寒暑适,则身利而寿命益。起居不时,饮食不节,寒暑不适,则形体累而寿命损。
译释:作息按时,饮食节中,穿衣使热冷适度,那么身体就会健康而且长寿。如果起居不依时,饮食不节制,穿衣不注意冷暖,那么身体就会拖垮而且要缩短寿命。
——《管子·形势》
夫香美脆味,厚酒肥肉,甘口而病形;曼理皓齿,说情而损精。故去甚去泰,身乃无害。
译释:香脆美味,醇酒肥肉,吃起来可口但对身体有害;美色令人喜悦动情,但却耗费精力。所以去掉过分、过度的享受,身体就不会受到损害。
——《韩非子·杨权》
故凡养生,莫若知本,知本则疾无内至矣。
译释:所以但凡养生,莫过于知道安神是养生的根本,那么疾病就不会乘虚而入。
——《吕氏春秋·季春纪》
流水不腐,户枢不蝼,动也。形气亦然,形不动则精不流,精不流则气郁。
译释:流动的水不会腐败,转动的门轴不会被虫腐蚀,是因为它们在不停地运动。身体和精气也是这样,身体不运动精气就不流通,精气不流通气血就会郁积。
——《吕氏春秋·季春纪》
达于道者,不以人易天,外与物化,而内不失其情。
译释:通道的人不会因为世俗的人事而改变他的天性,虽然他的外貌会因世俗的缘故而改变,但他的内心仍然保持着恬静淡泊的本性的。——《淮南子·原道训》
夫形者生之舍也,气者生之充也,神者生之制也,一失位则三者伤矣。
译释:人的形体是生命居住的房舍,气是充实生命的,精神是生命的主宰,其中有一个失位,那么三者都将受到伤害。
——《淮南子·原道训》
静漠恬淡,所以养性也;和愉虚无,所以养德也。
译释:性情修养,应由恬淡而趋向静漠;品德的修养,要由虚无而致于和愉。
——《淮南子·傲真训》
养生以经世,抱德以终年,可谓能体道矣。
译释:养生是为了经世,一生直至终老都要坚持淡远、和愉的人生态度,这才叫能身体力行崇高的“道”。
——《淮南子·傲真训》
儒者非能使人弗欲,而能止之;非能使人弗乐,而能禁之。
译释:儒者不是让人不要有私欲,不要享乐,而是能节制。
——《淮南子·精神训》