燃文小说网

燃文小说网>与和睦有关的标语 > 接物类格言品评(第6页)

接物类格言品评(第6页)

鹰隼站立不动,好像睡着了,老虎行路好像生了病,但这恰恰是它害人吃人的一种手段,奸恶的人,往往也采取这种诡计,我们不能不察知。

【原文】

虽有慈父,不爱无益之子;

虽有孝子,不奉无恩之亲。

【译文】

父亲虽然慈爱,却不疼爱没有利益的儿子;

儿子虽然孝敬,却不奉养没有恩情的双亲。

【汇评】

上句为墨子语,读之令人心寒,孟子斥其“无父”,宜矣!然亦是人情。滔滔俗世,忠孝不崇,即骨肉亲情,亦以利而移,他人安得不势利也?哀哉!

【译注】

上句是墨子的话,读来令人心寒,孟子斥责他“目中无父”,确实如此!然而也的确是现实的人情。滔滔凡俗世界,忠孝之德不被崇尚,即使骨肉亲情,也因利益而转移了,其他人之间,怎么能不势利呢?可悲呀!

【原文】

轻诺必寡信;

多易必多难。

【译文】

轻易许诺的人,必然缺少信用;

做事反复的人,必然多遇困难。

【原文】

将叛者其辞惭;

中心疑者其辞枝;

吉人之辞寡;

躁人之辞多;

诬善之人其辞游;

失其守者其辞屈。

【译文】

将要背叛的人,说话带有愧色;

心中有疑的人,说话多有枝蔓;

吉福的人,说话很少;

浮躁的人,说话很多;

诬蔑善良的人,说话游疑闪烁;

失去节操的人,说话显得理亏。

【汇评】

此以辞观心之法也。

【译注】

这是通过言谈观察内心的方法。

【原文】

用天下之智者,不在智而在愚;

穷天下之辩者,不在辩而在讷;

伏天下之勇者,不在勇而在怯。

【译文】

已完结热门小说推荐

最新标签