【译文】
孔子说:“颜回嘛,快了吧,可是常常穷困。端木赐不接受命运安排,去经商做买卖,猜测市场行情却常常能猜的很准。”
【注释】
①庶:庶几,差不多,含有称赞之意。这里指颜回学问、道德都好。
②空:指贫乏,困穷,穷得没办法。孔子曾说颜回:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐”。(见《雍也篇第六》第十一章)。
③货殖:做买卖。经商。
④亿:同“臆”。估计,猜测。
十四
【原文】
子路问:“闻斯行诸①?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之?”冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。”公两华曰:“由也问闻斯行诸,子曰:‘有父兄在’;求也问‘闻斯行诸②,子曰:‘闻斯行之’。赤也惑③,墩问。”子曰:“求也退,故进之;南也兼人④,故退之。”
【译文】
子路问:“听到了道理就马上行动吗?”孔子说:“有父兄在,怎能不请示父兄马上行动呢?”冉有问:“听到了道理就马上行动吗?”孔子说:“听到了就马上行动。”公西华问孔子说:“仲由问‘听到了就马上行动吗’,您说‘有父兄在’;这使我迷惑,所以大胆地问问为何回答不同。”孔子说:“冉求做事畏缩不前,所以要鼓励他大胆前进一步:仲由一个人能顶两个人,所以要抑制约束他慎重地退后一步,”
【注释】
①斯:代词。这里代指道理、义理,应该做的事。诸:“之乎”二字合音。
②求:即冉求。名求,字子有,也称冉有。
③赤:即公西华,名赤,字子华,也称公西华。
④兼人:指刚勇,敢作敢为,一个人能顶两个人。
十五
【原文】
子畏于匡①,颜渊后。子曰:“吾以女为死矣!”曰:“子在,回何敢死!”
【译文】
孔子在匡地受到围困拘禁,颜渊落后,最后才逃出来。孔子惊喜地说:“我以为你死了呢。”颜渊说:“夫子您还健在。我怎么敢死呢?”
【注释】
①畏:囚禁。指孔子在匡地被人误以为是阳虎而受到围困。
十六
【原文】
季子然问①:“仲由、冉求可谓大臣与?”子曰:“吾以子为异之问②,曾由与求之问③。所谓大臣者,以道事君,不可则止。今由与求也,可谓具臣矣④。”曰:“然则从之者与?”子曰:“弑父与君,亦不从也。”
【译文】
季子然问:“仲由、冉求可以说是大臣吗?”孔子说:“我以为您是问谁,原来问仲由和冉求啊。所谓大臣,是能够用正道侍奉君主的,如果不能这样,就宁可辞职不干。现在仲由和冉求,只可以说是具备做大臣的才能。”季子然说:“他们做什么事都跟从季氏吗?”孔子说:“杀父亲、杀君主那种事,是不会跟从的。”
【注释】
①季子然:姓季孙,名平子,字子然,乃季孙意如之子。鲁国季氏的同族人。因为季氏任用子路、冉有为臣,所以,季子然向孔子提出了这一问题。
②子:先生。尊称对方。为异之问:问的别的人。“异”,不同的,其他的。
③曾:乃,原来是。
④具臣:有做官的才能。“具”,才能。
十七