三峡〔1〕
郦道元
郦道元(?—527),字善长,南北朝时北魏范阳涿县(今河北涿州)人,曾经担任过鲁阳郡太守、御史中尉等官职,雍州刺史萧宝夤(yín)谋反,将他杀害。他非常好学,博览群书,《水经注》是他最主要的作品。《水经》是一部记载全国水道的地理书,但比较简单。郦道元根据自己收集来的丰富资料和亲身经历,为《水经》做了详尽的注解,这就是《水经注》。这本书详细记载了各水道两岸的地理情况、历史沿革、神话传说、风俗民情等,用优美简洁的文笔描绘了我国秀丽的山川景物,无论是在地理学还是文学方面都有很高的价值。
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处〔2〕。重岩叠嶂〔3〕,隐天蔽日。自非亭午夜分〔4〕,不见曦月〔5〕。至于夏水襄陵〔6〕,沿泝阻绝〔7〕,或王命急宣〔8〕,有时朝发白帝〔9〕,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风〔11〕,不以疾〔12〕也。
春冬之时,则素湍〔13〕绿潭,回清倒影〔14〕。绝〔15〕多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱〔16〕其间。清荣峻茂〔17〕,良〔18〕多趣味。每至晴初霜旦〔19〕,林寒涧肃〔20〕,常有高猿〔21〕长啸,属引凄异〔22〕,空谷传响,哀转〔23〕久绝。故渔者歌曰:“巴东〔24〕三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
【注释】
〔1〕选自《水经注·江水》,题目为编者所加。江:长江。三峡:指长江上游位于重庆市东部、湖北西部之间的瞿(qú)塘峡、巫峡和西陵峡。
〔2〕略无阙处:一点儿也没有断缺的地方。略无:毫无,一点儿也没有。
〔3〕重岩叠嶂(zhàng):山峰重叠高耸。嶂:像屏嶂一样的山峰。
〔4〕自非:如果不是。亭午:正午。夜分:半夜。
〔5〕曦(xī)月:日月。曦:日光。
〔6〕襄:上涨,升到……之上。陵:大土山。
〔7〕沿:顺流而下。泝(sù):同“溯”,逆流而上。阻绝:阻断,不通。
〔8〕或:有时。王命:帝王的文告。宣:传达,发布。
〔9〕白帝:城名,在今重庆市奉节。
〔10〕江陵:在今湖北。
〔11〕奔:飞奔的骏马。御风:驾驭长风。
〔12〕不以:不如。疾:快,迅速。
〔13〕素湍(tuān):卷起白色波浪的急流。
〔14〕回清倒影:两岸的景物倒映在清澈的江流中。
〔15〕绝(yǎn):峻峭的山峰。
〔16〕漱:冲激,喷射。
〔17〕清荣峻茂:水清山峻,草木茂盛。
〔18〕良:甚,很。
〔19〕霜旦:秋天有霜的早晨。
〔20〕肃:清冷寂静。
〔21〕高猿:在高处山上的猿。
〔22〕属(zhǔ)引:连绵不绝,连续不断。凄异:异常凄凉。
〔23〕哀转:悲哀的猿啼声婉转传送。
〔24〕巴东:今重庆市东部的奉节、巫山等地,古代属巴东郡。
【赏析】
本文是郦道元《水经注》里景物描写的典范。描绘了三峡雄奇险峻的地理形势和峡中四季景物的不同,向人们展示了一幅奇丽诱人的三峡风光图。
全文构思奇特,错落有致,善于抓住景物的特点,寥寥数笔就将其形神写出。写三峡的地理形势,更重点突出其山势高峻、水流湍急的特点。写峡中四季的景色,作者能够抓住四季山水的特征及其变化,鲜明地表现出来。比如写夏天水势浩大湍急的“朝发白帝”一段,后来被李白的《早发白帝城》诗化用,成为脍炙人口的佳句;写春冬时节“素湍绿潭,回清倒影”,写秋天时候的“林寒涧肃”、“高猿长啸”,都如诗如画、令人有过目难忘的印象。
全文虽然只有短短一百五十多字,却骈散相间,综合运用比喻、衬托、对偶等多种手法,写得层次清晰,情景交融。文章以引用哀婉动人的渔歌结束,给人回味无穷之感。虽为地理著作,实则是不可多得的写景佳作。