燃文小说网

燃文小说网>孟师 燕山雨霁图 > 第十二章(第1页)

第十二章(第1页)

第十二章

【原文】

邹与鲁[1]。穆公问曰[2]:“吾有司死者三十三人[3],而民莫之死也。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救,如之何则可也?”

孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑,壮者散而之四方者,几千人矣;而君之仓廪实,府库[4]充,有司莫以告,是上慢而残下也。曾子曰[5]:‘戒之戒之!出乎尔者,反乎尔者也。’夫民今而后得反之也。君无尤焉[6]。君行仁政,斯民亲其上,死其长矣。”

【注释】

[1]邹:即春秋时邾国,战国时改为邹国,在今山东邹县。鲁:周朝初年所分封的诸侯国,在今山东南部,其始封君主是武王的弟弟周公姬旦。战国时沦为一般的小国,公元前256年为楚国所灭。(hònɡ):同“哄”,交战。[2]穆公:即邹穆公;邹国君主。[3]有司:指有关部门的官吏。[4]仓廪(lǐn):储藏粮食的房屋。府库:贮存财物的房屋。[5]曾子:名参,字子舆,鲁国人,孔子的弟子。[6]尤:责怪,怪罪。

【译文】

邹国跟鲁国交战。邹穆公问孟子道:“在这次战斗中,我们的将官被打死三十三个,而民众却没有一个为他们献身的。要是处罚他们,罚也罚不尽;若不处罚,那他们还是会仇视长官,眼看着长官死难却不加援助,要怎么办才好呢?”

孟子回答说:“在灾荒的年月里,您的民众,年老体弱的大批地死亡,把尸体抛弃到山沟里去,年轻力壮的人四散逃荒,有近千人。而您大王粮仓饱满,国库充足,官吏却不把这严重情况上报,这简直是怠慢而且残害百姓。曾子说:‘切切警惕啊!你怎样对待人家,人家将照样回报你。’民众们如今有机会回报了。您别责怪他们,只要您大王施行仁政,老百姓便会敬爱君主和亲近长官,并乐于为他们献出自己的生命了。”

已完结热门小说推荐

最新标签