燃文小说网

燃文小说网>韩非子书燕说 > 说林下(第2页)

说林下(第2页)

惠施说:“后羿拿着拉弦的用具,戴上射箭的袖套,拿起弓来,牵动弓箭的扳机,越国人都争着为他拿箭靶。小孩子拉开弓要射箭的话,慈母都要吓得躲进房屋关上门。”所以说:一定会射中箭靶,越国的人就不怀疑后羿的箭法;不一定能射中箭靶,慈母都要躲避拉弓射箭的孩子。

齐桓公问管仲说:“富裕有边际吗?”管仲回答说:“水有边际的地方,就是没有水的地方;富裕有边,就是富裕到了满足的地步。人若不能在满足时就收敛,那么灭亡就是他富裕的边际吧!”

宋国富商中有一个叫监止子的人,与别人争买价值百金的未经雕琢的玉石,于是假装失手打坏了它,赔偿了百金,后来修理好毁坏的痕迹,出卖后得了千金。事情有做了而失败的,因而认为还是不做的好,那是只看到赔钱的时候,而没看到他得利的时候。

有一个想凭自己驾车的本领求见楚王的人,很多马伕嫉妒他。他于是说:“我能驾车追击鹿。”他因而得以见了楚王。楚王驾车,赶不上鹿;他自己驾车,赶上了鹿。楚王称赞他驾车的本领,他这时才说起很多马伕嫉妒他的事。

楚王命令他的公子带兵攻打陈国。一个老人送公子说:“晋国很强大,不能不谨慎行事。”公子说:“您老人家担忧什么呢?我为您攻破晋国。”老人说:“可以。我正要在陈国都城的南门外搭一座小房子。”公子说:“这是什么意思?”老人说:“我是取笑越王勾践哩。做人像这样容易,他自己为什么偏偏要勤恳谨慎地经受十年的磨难呢?”

【原文】

尧以天下让许由①,许由逃之,舍于家人,家人藏其皮冠。夫弃天下而家人藏其皮冠,是不知许由者也。

三虱食彘,相与讼。一虱过之,曰:“讼者奚说?”三虱曰:“争肥饶之地。”一虱曰:“若亦不患腊之至而茅燥耳②,若又奚患?”于是乃相与聚嘬其身而食之。彘臞,人乃弗杀。

虫有虺者,一身两口,争食相龁,遂相杀也。人臣之争事而亡其国者,皆虺类也。

宫有垩③,器有涤,则洁矣。行身亦然,无涤垩之地,则寡非矣。

公子纠将为乱④,桓公使使者视之。使者报曰:“笑不乐,视不见,必为乱。”乃使鲁人杀之。

公孙弘断发而为越王骑,公孙喜使人绝之曰:“吾不与子为昆弟矣。”公孙弘曰:“我断发,子断颈而为人用兵,我将谓子何?”周南之战,公孙喜死焉。

有与悍者邻,欲卖宅而避之。人曰:“是其贯将满矣,子姑待之。”答曰:“吾恐其以我满贯也。”遂去之。故曰:“物之几者,非所靡也。”

【注释】

①尧:中国古代传说中有名的圣贤君王。许由:中国古代传说中的隐士。②腊:腊日,古代夏历十月举行的祭祀节日,祭祀中将杀猪祭神。③垩(è):一种白色的土,用于粉刷墙壁。④公子纠:春秋时齐国的齐桓公的兄长,当时居鲁国,在与齐桓公争夺王位中失败,齐桓公命鲁人杀死了他。

【译文】

尧把天下让给许由,许由不愿接受便逃走了,住在一位百姓人家里。这个百姓怕许由偷他的皮帽子,就把它藏了起来。许由抛弃天下不要,而这百姓为防备许由而把皮帽子藏起来,这是不了解许由的缘故啊。

有一天,三只虱子在猪身上吸血,相互争吵起来。另一只虱子经过那里,说:“你们争辩什么?”三只虱子说:“争夺猪身上肉肥的地方。”这只虱子说:“你们不担忧腊祭到来要杀猪并会用茅草烧焦你们,你们又担忧什么事呢?”这些虱子于是停止争吵,聚集在一起吮吸猪身上的血。猪因此消瘦下来,到腊祭那天,人们也就不杀猪了。

有一种叫虺的蛇,一条身躯上有两张嘴,为争抢吃食物而互相撕咬。后来两个互相咬杀,于是自己把自己咬死了。人臣中因争权夺利而使国家灭亡的,都像虺这一类。

宫室涂上白粉,器皿有水洗涂,就清洁了。人立身处事也是这样,到了没有地方需要洗涤、涂白的时候,过错就少了。

齐桓公的哥哥公子纠想要作乱,齐桓公派使者前往察看他的动静。使者回来报告说:“公子纠脸上虽然在笑,却并没显示出欢乐,眼睛虽然在看,却目中无物,必然是要作乱。”于是齐桓公就让鲁国人把他杀了。

公孙弘剪短头发当了越王的骑士,公孙喜派人送信与他断绝关系,说:“我不与你做兄弟了。”公孙弘说:“我不过是剪短了头发,你却替人带兵打仗愿意为他们断颈卖命,我将说你什么好呢?”后来在周南的战役中,公孙喜果然被杀死。

有个人与一个凶暴的人做邻居,这个人想卖掉房子来避开他。有人就对这人说:“他快恶贯满盈了,你暂且等待一些时候。”这个人回答说:“我生怕他害了我才恶贯满盈。”于是就离开了他。所以说:“事物到危险的关头,就不能再拖延了。”

【原文】

孔子谓弟子曰:“孰能导子西之钓名也①?”子贡曰②:“赐也能。”乃导之,不复疑也。孔子曰:“宽哉!不被于利。洁哉!民性有恒。曲为曲,直为直。”孔子曰:“子西不免。”白公之难③,子西死焉。故曰:“直于行者曲于欲。”

晋中行文子出亡④,过于县邑。从者曰:“此啬夫,公之故人。公奚不休舍?且待后车。”文子曰:“吾尝好音,此人遗我鸣琴;吾好珮,此人遗我玉环:是振我过者也。以求容于我者,吾恐其以我求容于人也。”乃去之。果收文子后车二乘而献之其君矣。

周趮谓宫他曰:“为我谓齐王曰:‘以齐资我于魏,请以魏事王。’”宫他曰:“不可。是示之无魏也。齐王必不资于无魏者,而以怨有魏者。公不如曰:‘以王之所欲,臣请以魏听王。’齐王必以公为有魏也,必因公。是公有齐也,因以有齐、魏矣。”

白圭谓宋令尹曰⑤:“君长自知政,公无事矣。今君少主也而务名,不如令荆贺君之孝也,则君不夺公位,而大敬重公,则公常用宋矣。”

【注释】

①子:春秋时期楚国大臣。②子贡:孔子的学生,名叫端木赐。③自公:春秋时楚国贵族,因内乱逃吴国,后被子西召回。公元前479年发动叛乱,杀死子西。④中行文子:春秋时晋国的六卿之一。⑤白圭:战国时人,曾任魏惠王相。

【译文】

孔子对他的学生说:“谁能劝导子西不沽名钓誉呢?”子贡回答说:“我可以。”子贡就去劝导子西,也就不再怀疑子西沽名钓誉。孔子说:“胸怀宽广啊,不受利益的危害。品德纯洁啊,人的本性不会变,曲的就是曲的,直的就是直的。”孔子又说:“子西免不了灾祸。”在后来白公胜发动的叛乱中,子西果然被杀死。所以说:“行为刚直的人他的欲望就要受到抑制。”

晋国的中行文子出境逃跑,经过一个县城。他的随从说:“这里啬夫官,是您的旧日朋友。您为什么不休息住在这儿,等待后面的车辆呢?”文子说:“我以前喜欢音乐,这人就送我一架响亮的琴;我喜欢衣服上佩带玉,这人就送给我玉环,这是助长我的过错。以前用这求得我好感的人,我恐怕他现在会用我去求得他人的好感。”就离开了县城。这位啬夫官果然没收了文子后面的二辆车子,献给了他的君王。

周趮对宫他说:“你替我对齐王说:‘用齐国的力量帮助我在魏国取得权势,我请求再拿魏国的力量来侍奉齐王。’”宫他说:“不能这样说,这是向齐王显示您在魏国没有地位。齐王一定不会资助在魏国没有地位的人,丽和在魏国有权位的人结下怨仇。您不如说:‘按照大王的要求,我请求让魏国听从大王的。’齐王一定以为您是在魏国有了大权,一定想凭借您的力量。这样您就有了齐国的资助,因此在齐国、魏国都有了地位。”

魏惠王丞相白圭对宋国的大尹(官名)说:“君主长大后自己知道执政了,您就没有事干了。现在君主是一个幼主,追求名声,您不如叫楚国祝愿君主孝敬,君主孝敬太后,您又受宠于太后,君主就不会夺走您的职位,而大大地敬重您,您就会长久在宋国掌权了。”

【原文】

管仲、鲍叔相谓曰:“君乱甚矣,必失国。齐国之诸公子其可辅者,非公子纠,则小白也。与子人事一人焉,先达者相收。”管仲乃从公子纠,鲍叔从小白。国人果弑君。小白先入为君,鲁人拘管仲而效之,鲍叔言而相之。故谚曰:“巫咸虽善祝①,不能自祓也;秦医虽善除,不能自弹也。”以管仲之圣而待鲍叔之助,此鄙谚所谓“虏自卖裘而不售,士自誉辩而不信”者也。

荆王伐吴,吴使沮卫、蹶融犒于荆师,荆将军曰:“缚之,杀以衅鼓。”问之曰:“汝来,卜乎?”答曰:“卜。”“卜吉乎?”曰:“吉。”荆人曰:“今荆将以女衅鼓,其何也?”答曰:“是故其所以吉也。吴使人(“人”,四部丛刊本作“臣”)来也,固视将军怒。将军怒,将深沟高垒;将军不怒,将懈怠。今也将军杀臣,则吴必警守矣。且国之卜,非为一臣卜。夫杀一臣而存一国,其不言吉,何也?且死者无知,则以臣衅鼓无益也;死者有知也,臣将当战之时,臣使鼓不鸣。”荆人因不杀也。

已完结热门小说推荐

最新标签