燃文小说网

燃文小说网>古文观止视频讲解全集 > 驹支不屈于晋(第1页)

驹支不屈于晋(第1页)

驹支不屈于晋

《左传》

【导读】

本篇选自《左传·襄公十四年》。姜戎是我国古代西北少数民族之一,春秋时为晋国附庸。驹支是当时姜戎的首领。在一次诸侯的盟会上,晋国怀疑驹支泄露秘密,晋大夫范宣子盛气凌人地责备驹支,要取消其与会的资格。驹支不惧不怒、依事驳斥,终于使范宣子改正错误,陪礼道歉。

全文侧重以言论记叙事件、以言论刻划人物,结构较为单纯,言辞颇为精彩。驹支的沉着应对、据理力争;范宣子的盛气凌人和知过即改,都生动逼真,给人以深刻隽永的印象。

会于向〔1〕,将执戎子驹支〔2〕。范宣子亲数诸朝〔3〕,曰:“来,姜戎氏。昔秦人追逐乃祖吾离于瓜州〔4〕,乃祖吾离被苫盖〔5〕,蒙荆棘以来归我先君。我先君惠公有不腆之田,与女剖分而食之。今诸侯之事我寡君不如昔者,盖言语漏泄,则职女之由。诘朝之事〔6〕,尔无与焉。与,将执女。”

对曰:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。惠公蠲其大德〔7〕,谓我诸戎:是四岳之裔胄也〔8〕,毋是剪翦弃。赐我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我诸戎除翦其荆棘,驱其狐狸豺狼,以为先君不侵不叛之臣,至于今不贰。昔文公与秦伐郑,秦人窃与郑盟而舍戍焉,于是乎有殽之师。晋御其上,戎亢其下〔9〕,秦师不复,我诸戎实然。譬如捕鹿,晋人角之,诸戎掎之〔10〕,与晋踣之〔11〕。戎何以不免?自是以来,晋之百役,与我诸戎相继于时,以从执政,犹殽志也,岂敢离逷〔12〕?令官之师旅,无乃实有所阙,以携诸侯,而罪我诸戎。我诸戎饮食衣服,不与华同,贽币不通,言语不达,何恶之能为?不与于会,亦无瞢焉〔13〕。”赋《青蝇》而退〔14〕。

宣子辞焉,使即事于会,成恺悌也〔15〕。

【注释】

〔1〕向:地名,属吴国,在今安徽怀远县。吴国请求晋国率中原诸国伐楚,于是在向地会盟。〔2〕戎子驹(jū)支:姜戎族的首领,名驹支。当时姜戎是附属于晋国的一个少数民族。〔3〕范宣子:晋国大夫。〔4〕瓜州:今甘肃敦煌市。〔5〕被:同“披”。苫(shān):白毛草。盖:苫的别名。〔6〕诘朝:明日早晨。〔7〕蠲(juān):显示。〔8〕四岳:传说为尧、舜时四方部落首领。〔9〕亢:同“抗”。〔10〕掎(jǐ):拉住,指执鹿腿。〔11〕踣(bó):扑倒。〔12〕遢(tì):远。〔13〕瞢(mèng):闷。〔14〕《青蝇》:《诗经·小雅·甫田之什》中的一篇,首章为:“营营青蝇,止于樊,岂弟君子,无信谗言。”〔15〕恺(kǎi)悌:和乐平易。

【译文】

晋国在向地会集诸侯,准备把姜戎族首领驹支抓起来。范宣子亲自在朝堂上数落他的错误,说:“过来,姜戎氏!从前秦国人在瓜洲驱逐你的相,父吾离,你的祖父吾离披着茅草做的蓑衣,戴着荆条做的帽子来归附我先君惠公。我国先君惠公只有不多土地,却和你们平分享受食物。现在,诸侯服侍我们国君不如以前,原因就是走漏消息,泄露了我国的机密,而这主要是你的缘故。明日早晨会见之事,你不要参加了。如果参加,就把你抓起来!”

驹支答道:“从前,秦国的人仗着他们人多,贪得土地,驱逐我各部戎人。惠公显示了他的大德,说戎的各个部族都是四岳的后代,不应当灭绝抛弃。于是赏赐给我们南方边境上的田地,那里是狐狸居住、豺狼嗥叫的地方。我们各部戎人剪除荆棘,赶走狐狸豺狼,做贵国先君不侵扰、不背叛的臣子,至今不怀二心。从前贵国文公和秦国讨伐郑国,秦国人暗中和郑国结盟,还留下部队戍守。于是发生了殽之战。晋国抵御秦兵于上,我们抗击秦兵于下,秦军覆灭不返。这是我各部戎人效力才能这样的。譬如抓鹿,晋国人抓住它的角,我们拖住它的腿,与晋国人一起把它打倒在地下。戎人为什么还不能免于获罪?从此以后,晋国的多次战役,我们都相继参与,总是紧跟着你们的执政,如同殽之战所持的态度一样,岂敢和你们离异疏远?现在,晋国的军旅之事,恐怕确实有所失,以致使诸侯三心二意。你们却怪罪我们各部戎人。我们戎族饮食衣服与中原不同,财币不通,言语不懂,能够做什么坏事呢?不参加会见,也没什么不痛快的。”于是他朗诵了《青蝇》这篇诗后而退出去。

范宣子向他道歉,让他参加会见,成就自己和乐平易的美誉。

已完结热门小说推荐

最新标签