脾脉急甚为瘈疭;微急为膈中,食饮人而还出,后沃沫。缓甚为痿厥;微缓为风痿,四肢不用,心慧然若无病。大甚为击仆;微大为疝气,腹里大,脓血在肠胃之外。小甚为寒热,微小为消瘅。滑甚为溃癃;微滑为蟲毒蛕蝎腹热,涩甚为肠溃;微涩为内溃,多下脓血。
肾脉急甚为骨癫疾;微急为沉厥奔豚,足不收,不得前后。缓甚为折脊;微缓为洞,洞者,食不化,下嗌还出。大甚为阴痿;微大为石水,起脐已下至小腹,月垂月垂然,上至胃脘,死不治。小甚为洞泄;微小为消瘅。滑甚为癃溃;微滑为骨痿,坐不能起,起则目无所见。涩甚为大痈;微涩为不月,沉痔。
黄帝曰:病之六变者,刺之奈何?岐伯答曰:诸急者多寒;缓者多热;大者多气少血;小者血气皆少;滑者阳气盛,微有热;涩者多血少气,微有寒。是故刺急者,深内而久留之;刺缓者,浅内而疾发针,以去其热;刺大者,微泻其气,无出其血;刺滑者,疾发针而浅内之,以泻其阳气而去其热;刺涩者,必中其脉,随其逆顺而久留之,必先按而循之,已发针,疾按其瘠,无令其血出,以和其脉;诸小者,阴阳形气俱不足,勿取以针而调以甘药也。
黄帝曰:余闻五脏六腑之气,荥输所人为合,令何道从入,人安连过,愿闻其故。岐伯答曰:此阳脉之别,入于内,属于腑者也。
黄帝曰:荥输与合,各有名乎?岐伯答曰:荥输治外经,合治内腑。
黄帝曰:治内腑奈何?岐伯曰:取之于合。
黄帝曰:合各有名乎?岐伯答曰:胃合于三里,大肠合人于巨虚上廉,小肠合入于巨虚下廉,三焦合人于委阳,**合人于委中央,胆合入于阳陵泉。
黄帝曰:取之奈何?岐伯答曰:取之三里者,低跗取之;巨虚者,举足取之;委阳者,屈伸而索之;委中者,屈而取之;阳陵泉者,正竖膝予之齐下,至委阳之阳取之;取诸外经者,揄申而从之。
黄帝曰:愿闻六腑之病。岐伯答曰:面热者,足阳明病,鱼络血者,手阳明病,两跗之上脉竖陷者,足阳明病,此胃脉也。
大肠病者,肠中切痛,而鸣濯濯。冬日重感于寒,即泄当脐而痛,不能久立,与胃同候,取巨虚上廉。
胃病者,腹月真胀,胃脘当心而痛,上肢两胁膈咽不通,食饮不下,取之三里也。
小肠病者,小腹痛,腰脊控睾而痛,时窘之后,当耳前热,若寒甚,若独肩上热甚,及手小指次指之间热,若脉陷者,此其候也。手太阳病也,取之巨虚下廉。
三焦病者,腹气满,小腹尤坚,不得小便,窘急,溢则水留,即为胀。候在足太阳之外大络,大络在太阳少阳之间,亦见于脉,取委阳。
**病者,小腹偏肿而痛,以手按之,即欲小便而不得,肩上热,若脉陷,及足小趾外廉及胫踝后皆热,若脉陷,取委中央。
胆病者,善太息,口苦,呕宿汁,心下澹澹,恐人将捕之,嗌中吩吩然数唾。在足少阳之本末,亦视其脉之陷下者灸之;其寒热者,取阳陵泉。
黄帝曰:刺之有道乎?岐伯答曰:刺此者,必中气穴,无中肉节。中气穴,则针染于巷;中肉节,即皮肤痛;补泻反,则病益笃。中筋则筋缓,邪气不出,与其真相搏乱而不去,反还内著。用针不审,以顺为逆也。
译文
黄帝问岐伯说:邪气侵犯人体的情况是怎样的?岐伯说:邪气侵犯人体的部位有上有下。
黄帝又问:部位的上下有一定的常规吗?岐伯说:上半身发病,是受了风寒等外邪所致;下半身发病,是受了湿邪所致。这是一般情况。所以说:邪气侵犯人体,发病没有固定的部位。例如邪气伤了阴经,也会流传到属阳的六腑;邪气侵犯了阳经,也可能就在本经的通路上发病。
黄帝说:经络虽有阴阳之分,但都属于整体的经络系统。内连脏腑,外络肢节,上下会通,经脉与络脉相互贯通,如环无端。外邪伤人,有的侵袭阴经,有的侵袭阳经,部位或上下,或左右,没有固定的地方,这是什么道理呢?
岐伯说:手足三阳经,都会聚于头面。邪气中伤于人,一般都是乘正气虚弱之时,以及在劳累之后,或者饮食汗出,腠理开泄的时候,都容易被邪气侵袭。邪气侵袭了部面,会沿着阳明经脉下传;邪气侵袭项部,则沿太阳经脉下传;邪气侵袭颊部,则沿少阳经脉下传,邪气侵犯了胸膺、脊背和两胁,也都分别在阳明经、太阳经、少阳经所过之处发病。
黄帝问:邪气侵入阴经的情况是怎么样的?岐伯说:邪气侵入阴经,通常是从手臂和足胫部开始。臂与足胫部内侧的皮肤较薄,肌肉比较柔软,所以身体各部虽然同样受风,而仅仅损害这些部位的内侧。
黄帝又问:这种邪气久留能伤及五脏吗?岐伯说:身体感受了风邪,不一定会伤及五脏。因为邪气侵入阴经时,若五脏之气充实,邪气就不能入里停留,而还归于六腑。所以外邪侵袭于阳经,能在本经上发病;外邪侵袭于阴经,能溜注到六腑而发病。
黄帝说:邪气侵犯人体而伤及五脏是怎样的?岐伯说:愁忧恐惧等精神因素能伤心。形体受寒与吃寒冷的饮食能伤肺,因为两种寒邪同时感受,皮毛与肺都受损,所以发生咳喘等肺气上逆的病变。如跌仆堕坠,瘀血留于内,又因大怒,肝气上逆,瘀血阻滞于胁下,就会伤肝。如因击仆损伤,或醉后入房,汗出当风,就会伤脾。如用力举重,再加房劳过度,或出汗后浴于水中,就会伤肾。
黄帝说:五脏为风邪所伤是怎样的?岐伯说:一定要脏气先伤于内,再感外邪,在内外俱伤的情况下,风邪才能内侵入脏,黄帝说:你说得很好!
黄帝问岐伯说:头面和全身各部,都是由筋骨支撑和联系的,同样是由于气血的循行以供给营养的。但当天寒地冻,滴水成冰的时候,突然受到寒冷,可以手足麻木而不灵活,可是面部却不怕冷,不用衣物覆盖,这是什么缘故?岐伯回答说:人体十二经脉,三百六十五络脉的血气,都上注于面而走七窍。它的精阳之气,上注于目而能视物;它的旁行之气从两侧上行于耳而能听;它的宗气上通于鼻而能嗅;它的谷气从胃上通唇舌而能辨别五味。而各种气所化的津液都上行熏蒸于面部,而面部皮肤较厚,肌肉也坚实,所以虽在极寒冷的气候中,也能够适应。
黄帝说:病邪侵犯人体,发生的病态是怎样的?岐伯说:虚邪伤人,病人恶寒战栗;正邪伤人,发病较轻微,开始只在面色上有点变异,身上没有什么感觉,象有病又象无病,象邪已去又象留在体内,或在表面有些轻微表现,可又不明显,所以不容易知道它的病情。黄帝说:很好!
黄帝问岐伯说:我听说观察病人气色的变化而知道病情的,叫做明;切按脉象而知道病情的,叫做神;询问病人而知道病的部位的,叫做工。我希望了解为什么望色能知道疾病,切脉能知道病情的变化,问诊可了解疾病的所在,其道理究竟何在?
岐伯说:病人的气色、脉象、尺肤都与疾病有一定的相应关系,犹如桴鼓相应一样,是不会不一致的。这也和树木的根本与枝叶一样,所以根本衰败,枝叶就枯槁。诊病时要从色、脉、形肉全面观察,不能有所偏废,所以知其一仅仅是一般医生,称为工;知其二是比较高明的医生,称为神;知其三才是最高明的医生,称为神明。