燃文小说网

燃文小说网>古文观止下PDF > 醉翁亭记(第1页)

醉翁亭记(第1页)

醉翁亭记

欧阳修

【导读】

本文是欧阳修散文的名篇之一。全文通过写景、写人,描绘出一幅太平盛世、官民同乐的社会图画,从而表达了作者的生活理想和社会理想;展示了作者对大自然的热爱,对生活的热爱,以及治理滁州的政绩和才干;也寄托了作者被贬后放情山水,外似超然实则郁愤的不平。

此外,本文多用偶句,或单句相对,或双句相对,每段又以排比句收束,增加了形式的美感。

环滁皆山也〔1〕。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者〔2〕,琅琊也〔3〕。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也〔4〕。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号日醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也〔5〕。

若夫日出而林霏开〔6〕,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也〔7〕。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携〔8〕,往来而不绝者:滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌〔9〕;山肴野蔌〔10〕,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹。射者中〔11〕,奕者胜,觥筹交错〔12〕,坐起而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓乎其中者,太守醉也。

已而,夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳〔13〕,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁。庐陵欧阳修也〔14〕。

【注释】

〔1〕滁:滁州。〔2〕蔚然:草木茂盛的样子。〔3〕琅琊:山名,在今安徽滁州市西南十里。〔4〕太守:汉代郡的长官之称;这里是作者沿用旧名称知州。自谓:自称。〔5〕寓:寄托。〔6〕林霏:指林中雾气。霏,雨雪飘飞的样子。〔7〕四时:四季。〔8〕伛偻(yǔlǚ):弯腰曲背的样子,这里指老人。提携:牵引而行,这里指以手牵着走的小孩子。〔9〕泉香而酒洌:或作“泉洌而酒香”。洌(liè),水清。〔10〕山肴:指野味。蔌(sù):菜。〔11〕射:这里指投壶。〔12〕觥(gǒng):一种大酒杯。筹:指记饮酒数目的筹码。〔13〕翳(yì):遮蔽。〔14〕庐陵:今江西吉安市。

【译文】

环绕滁州城的都是山。西南方的那些山峰、树林、山谷尤其荚。望过去,林木葱笼深邃秀丽的是琅琊山。在山上行走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰之间奔泻而出的,就是酿泉。山势回环,道路屈曲旋转,有一座亭子四角翘起,像鸟儿展翅一样,飞架泉边,这就是醉翁亭。建亭子的是谁?是山里的和尚智仙。给亭子取名的是谁?是太守用自己的称谓来称呼这亭子。太守和客人们来这里饮酒,稍微喝点酒就醉了,并且年纪又最大,所以自称为醉翁。醉翁的本意不在于酒,而在于山水之间,游山玩水的快乐,领略于内心而寄寓在酒中。

清晨太阳升起,树林中雾气消散;傍晚,烟云凝聚,岩谷又变得阴暗,这种阴暗的变化,就是山中的朝暮。野花开放,香味清幽;美好的树木枝叶繁茂,一片浓荫;秋高气爽,霜色洁白;溪水低落,石头显露,这就是山中的四季。清晨前往,黄昏归来,四季景色不同,因而快乐也就无穷。

至于背着东西的人在路上唱着歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人应和,驼着背的老人、被牵着手的孩童来来往往,络绎不绝,这是滁州的人在山里游玩。在溪边捕鱼,溪水深,鱼肥美;用泉水酿酒,泉水香,酒清洌;野味、野菜纷陈面前,这便是太守的宴会。宴会酣畅的乐趣,并不是囚为有丝竹一类的音乐。投壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯和计酒的筹码交相错杂,坐下又站起,喧哗吵闹:这是众多的宾客在尽情欢乐。苍老的容颜,白了的头发。醉醺醺倒在人们中间的:这是太守醉了。

不久,夕阳落到山头,人影散乱。这是太守回家宾客跟随。树林阴暗蔽翳,鸟儿的叫声,上下一片,这是游人离去,鸟儿尽欢。但是,鸟儿只知道山林的快乐,却不理解游人的快乐;人们知道跟着太守游玩的快乐,却不理解太守是因为他们的快乐而快乐。喝醉时能够和大家一同欢乐,酒醒后能够用文章记下这种欢乐情形的,是太守啊。太守是谁?是庐陵的欧阳修啊!

已完结热门小说推荐

最新标签