燃文小说网

燃文小说网>古文观止免费 > 小石城山记(第1页)

小石城山记(第1页)

小石城山记

柳宗元

【导读】

《永州八记》是柳宗元山水游记中最著名的代表作,本篇是《八记》中的最后一篇。作者借小石城山景色奇秀而在荒诞之地,抒发了自己被贬谪到远方,不能施展才能的不平之气,并用存疑的口气批判了所谓“造物者”。文章短小而有气势,议论奇崛,结尾含蓄,文止而意不尽。

自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠〔1〕。其上为睥睨梁桶之形〔2〕,其旁出堡坞〔3〕,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远。无土壤而生嘉树美箭〔4〕,益奇而坚,其疏数偃仰〔5〕,类智者所施设也。

噫!吾疑造物者之有无久矣〔6〕。及是,愈以为诚有。又怪其不为之于中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎〔7〕,是因劳而无用,神者傥不宜如是〔8〕。则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。

【注释】

〔1〕垠(yí):边,岸。〔2〕睥睨(bìnì):城上短墙,又称女墙。梁桶(lì):房屋的大梁。〔3〕堡坞:此指堡坞形的石头。〔4〕美箭:美竹。〔5〕数(cù):密。偃:仰卧,引申为倒下、卧倒。仰:抬头。〔6〕造物者:指天。〔7〕更:经历。伎:同“技”,技艺。〔8〕傥(tǎng):倘或。

【译文】

从西山道口一直朝北走,越过黄茅岭往下走,有两条路:一条向西,走过去寻找,却没有遇见什么风景;另一条稍为偏北而向东,走不到四十丈远,路就被一条河流隔断了,有一座石山横挡在路的旁边。石山顶部的形状像城墙和房屋的栋梁,旁边凸出的一块好像堡垒,有一个洞像门。往洞里看去,一片漆黑。投一块小石头进去,咚的一下有水的响声,那响亮的声音好久才停止。石山有小道,可以盘绕着登到山顶,站在上面能望得很远。石山上没有泥土,却生长着好树关竹,形状非常奇特而且质地坚硬,它们分布得疏密有致、高低参差,好像是聪明的巧匠精心布置的。

唉!我怀疑上帝的有无已经很久了。等到看见这一切,更相信上帝是确实有的了。但又奇怪他为什么不把这座小石城山布置到人烟稠密的中原地区去,而把它放在荒凉僻远的夷狄之地,即使经过千百年也不能显现一下自己的奇异景色,这真是费力而毫无用处,上帝似乎是不会这样做的。这样看来又好像确实是没有上帝的吧?有人说:“这是用来安慰那些蒙受屈辱被贬到此的贤人的。”也有人说:“这个地方的灵气没能造就出伟人,而独独聚集成如此优美的山水,所以楚地的南部少出人才而多产奇峰怪石。”这两种说法,我都不相信。

已完结热门小说推荐

最新标签