咬弗动太太上。
绅士甲啊,久违了!您的屁股上哪一面疼得厉害?
咬弗动太太哼,哼,那边有一个人给他们捉去关在监牢里了,像你们这样的人,要五千个才抵得上他一个呢。
绅士乙请问是谁啊?
咬弗动太太嘿,是克劳狄奥大爷哪。
绅士甲克劳狄奥关起来了!哪有此事!
咬弗动太太嘿,可是我亲眼看见他给人捉住抓了去,而且就在三天之内,他的头要给割下了呢。
路西奥别说笑话,我想这是不会的。你真的知道有这样的事吗?
咬弗动太太千真万真,原因是他叫朱丽叶小姐有了身孕。
路西奥这倒有几分可能。他约我在两点钟以前和他会面,到现在还没有来,他这人是从不失信的。
绅士乙再说,这和我们方才谈起的新摄政的脾气也有几分符合。
绅士甲尤其重要的是:告示的确是这么说的。
路西奥快走!我们去打听打听吧。(路西奥及二绅士下。)
咬弗动太太打仗的打仗去了,病死的病死了,上绞刑架的上绞刑架去了,本来有钱的穷下来了,我现在弄得没有主顾上门啦。
庞贝上。
咬弗动太太喂,你有什么消息?
庞贝那边有人给抓了去坐牢了。
咬弗动太太他干了什么事?
庞贝关于女人的事。
什么咬弗动太太可是他犯的什么罪?
庞贝他在禁河里摸鱼。
咬弗动太太怎么,谁家的姑娘跟他有了身孕了吗?
庞贝反正是有一个女人怀了胎了。您还没有听见官府的告示吗?
咬弗动太太什么告示?
庞贝维也纳近郊的妓院一律拆除。
咬弗动太太城里的怎么样呢?
庞贝那是要留着传种的;它们本来也要拆除,幸亏有人说情,
咬弗动太太那么咱们在近郊的院子都要拆除了吗?
庞贝是啊,连片瓦也不留。
咬弗动太太嗳哟,这世界真是变了!我可怎么办呢?