修里奥好,冉见。(修里奥和众乐师下)
【雪尔薇亚自上方窗口出现。
普洛丢斯小姐,晚上好。
雪尔薇亚谢谢你们的音乐,诸位先生。说话的是哪一位?
普洛丢斯小姐,您要是知道我的纯洁的真心,您就会听得出我的声音。
雪尔薇亚是普洛丢斯先生吧?
普洛丢斯正是您的仆人普洛丢斯,好小姐。
雪尔薇亚您来此有何见教?
普洛丢斯我是为伺候您的旨意而来的。
雪尔薇亚好吧,我就让你知道我的旨意,请你赶快回去睡觉吧。你这居心险恶背信无义之人!你曾经用你的誓言骗过不知多少人,现在你以为我也是这样容易受欺,想用你的甜言来引诱我吗?快点儿回去,设法补赎你对你爱人的罪行吧。我凭着这苍白的月亮起誓,你的要求是我所绝对不愿允许的;为了你的非分的追求,我从心底里瞧不起你,现在我这样向你多说废话,回头我还要痛恨我自己呢。
普洛丢斯亲爱的人儿,我承认我曾经爱过一位女郎,可是她现在已经死了。
裘丽亚(旁白)一派胡言,她还没有下葬呢。
雪尔薇亚就算她死了,你的朋友伐伦泰因还活着;你自己亲自作证我已经将身心许给他。现在你这样向我絮渎,你也不觉得愧对他吗?
普洛丢斯我听说伐伦泰因也已经死了。
雪尔薇亚那么你就算我也已经死了吧;你可以相信我的爱已经埋葬在他的坟墓里。
普洛丢斯好小姐,让我再把它发掘出来吧。
雪尔薇亚到你爱人的坟上,去把她叫活转来吧;或者至少也可以把你的爱和她埋葬在一起。
裘丽亚(旁白)这种话他是听不进去的。
普洛亏斯小姐,您既然这样心硬,那么请您允许把您卧室里挂着的您那幅小像赏给我,安慰我这一片痴心吧。我要每天对着它说话,向它叹息流泪;因为您的卓越的本人既然爱着他人,那么我不过是一个影子,只好向您的影子贡献我的爱情了。
裘丽亚(旁白)这画像倘使是一个真人,你一定也会有一天欺骗她,把她弄成一个影子,像我现在一样。
雪尔薇亚先生,我很不愿意被你当作偶像,可是你既然是一个虚伪成性的人,那么让你去崇拜虚伪的影子,倒也是于你很合适的。明儿早上你叫一个人来,我就让他把它带给你。现在你可以去好好儿休息一下子。
普洛丢斯正像不幸的人们终夜无眠,等候着清晨的处决一样。(普洛丢斯、雪尔薇亚各下)
裘丽亚老板,咱们也去吧。
旅店主哎哟,我睡得好熟!
裘丽亚请问您,普洛丢斯住在什么地方?
旅店主就在我的店里。哎哟,现在快天亮了。
裘丽亚还没有哩,可是今夜啊,是我一生中最悠长最难挨的一