燃文小说网

燃文小说网>名利场中的经典原句 > 第六十六章 爱情复苏(第3页)

第六十六章 爱情复苏(第3页)

“都宾少校大概去外面吃饭去了,”母亲说着将儿子拉到自己身边,亲了好一阵子,替他整理额前的头发,然后把他介绍给克劳莱太太。“蓓基,这就是我的儿子,”奥斯本太太自豪表情中透露着这样的意思:“这天使般的孩子是举世无双的!”

蓓基欣喜地看着小乔治,亲热地紧握他的手。

“真是惹人喜爱的孩子!”她说,“他真像我的——”一阵哽咽使她说不出话来。但爱米丽亚同样能体会,蓓基一定是想起了自己心爱的儿子。但是,现在她身边有好朋友陪伴,感觉欣慰多了,所以她化悲痛为食量,津津有味地吃饭。

在饭桌上她好几次开口,小乔治便端详着她耐心地听着。上甜食的时候,爱米离开餐桌去安排一些家里的事务。乔瑟夫靠在大圈椅里对着一份《加里尼亚尼信使报》打瞌睡儿,乔治坐在新来的女客人的旁边。他细细观察客人,后来终于放下手中夹核桃的钳子。

“我说,”乔治说。

“你想说什么?”蓓基笑问。

“我见过您,您就是那位戴着面具、赌红与黑的太太。”

“嘘!你这个小家伙,”蓓基说着亲了一下他的手,“你舅舅当时也在赌,这事可千万不能告诉你妈妈。”

“噢,那是——绝对不能。”小家伙表示理解。

“你瞧,我们俩已经是好朋友了。”蓓基对重新回到饭桌旁的爱米丽亚说。不可否认,奥斯本太太貌似确实将一个善于交际、惹人欢喜的女伴引入了自己的家。

尽管都宾还不清楚别人正在策划如何整治他,可已经憋着一肚子气,火冒三丈地满城乱转,一直到碰上公使馆的代办铁泼窝姆。铁泼窝姆便邀请他吃饭。

在他们吃饭的时候儿,少校随口问问代办先生是否知道一位罗登·克劳莱太太,少校说好像她在伦敦没少遭人非议。铁泼窝姆熟悉伦敦的各种消息,加之他跟岗脱夫人的亲戚关系,于是便向少校完整而准确地描述蓓基和她丈夫的故事,听得询问者惊诧不已,而且也为本书提供了所有主要的材料,因为好多年前笔者正好也在那儿用餐,有幸听到了这个故事。德夫托、斯丹恩、克劳莱家族以及他们的历史背景,凡是与蓓基有关的每一件事,都来自于这位言辞尖酸刻薄的外交家这个活档案。他熟知社会上所有有头有脸的人物,甚至比实际情况更为详尽。

总之,他让正直忠厚的少校知晓了许多惊世骇俗的隐情。都宾对代办说,奥斯本太太和赛特笠先生已经收留她了。铁泼窝姆听了不禁发出几声狂笑(这使少校听了很不舒服),他说,这兄妹俩还不如直接到监狱里去弄几名罪犯到家里来包吃包住,请那些剃光头、穿黄上衣的绅士给顽皮的小乔治当老师,免得他们几个被链子拴在一起,天天给押去清洁本浦聂格尔的街道。

听了公使馆代办的叙说,少校十分震惊和担忧。这天上午大家(遇见蓓基之前)曾经约好,当晚去参加宫廷舞会。都宾决定在那儿告诉她所有的情况。少校回家去穿上军装,来到宫中,希望着见到奥斯本太太,但未能如愿。少校回到寓所时,发现赛特笠他们租住的屋子里也没亮灯。看来都宾在明天上午之前是别指望见到她了。我无从得知,少校知道如此可怕的秘密后,是怎样胆战心惊地熬过这一夜的。

次日早上,在称不上冒犯的最早时间,少校就让自己的仆人弗朗西斯送一封便简到街对面去,说是有要事要跟她谈。没想到仆人带回来这样的口信,奥斯本太太身体不适,想好好休息一下。

其实她也是彻夜未眠。她在考虑着曾令她无数次忐忑不安的一件事。爱米丽亚不知多少回也想要顺水推舟,可每次都觉得对乔治太不公平而下不了决心。虽然他真诚恳切,矢志不渝,爱米自己也很看重他,尊敬他,感激他,但她还是说服不了自己。做好事算得了什么?忠心和美德又如何?在天平上称起来,分量还比不过姑娘的一绺秀发或男士的一根胡须。

爱米和别的女士一样,不见得更加看着这些好处。她曾对他进行过考验,也想过不再又那么多的顾虑,可结果还是下不了决心,如今这狠心的女人终于找到了机会,她决定彻底地把自己解脱出来。

下午,少校终于见到了爱米丽亚,长久以来他已习惯了亲亲热热的招待,但这一回他面对的居然是一个中规中矩的屈膝礼和一只戴着手套的小手,这只手和他握了一握,紧接着迅速抽了回去。

蓓基也在客厅里,而且满面笑容地伸出一只手向着少校走来。都宾戒备地忙退后一步,表情不大自然。“我——希望您别怪我,太太,”他说,“我必须告诉您:此行的目的对您很不利。”

“得了得了!你可千万别这么说!”乔瑟夫一下子嚷了起来,他最介意的是出现正面冲突。

“我搞不清楚,都宾少校您跟蓓基究竟有什么过结?”爱米丽亚说,声音低沉而清晰,稍微有点儿发颤,但眼神很肯定。

“我可不允许在我家里来这一套,”乔瑟夫又一次插话,“我再说一遍,我不喜欢这样,都宾,我求求你得了吧,老弟。”他面红耳赤,喘着粗气,担忧得东张西望,然后跑向自己的房间。

“亲爱的朋友!”蓓基说,她的声音非常动听,“应该听听都宾少校到底想说什么。”

“我可不想听,我已经说了。”乔瑟夫大声嚷着,重新裹好身上的晨袍,走了出去。

“这儿只有我们两个女人,”爱米丽亚说。“现在您可以开口了吧,先生?”

“您不该用这样的态度对待我,爱米丽亚,”少校傲然指出,“更何况,我对待女人的态度似乎从不粗暴。我是来尽自己的责任,尽管这对我来说并不是一件愉快的差事。”

“那么,你有话就快说吧,都宾少校。”爱米丽亚愈来愈恼火。她这种命令的口气,让都宾很不高兴。

“我想说的是——克劳莱太太,既然您不愿离开,我只能当着您的面说了——我认为您……您不应该到这里来。一位与丈夫分居的女士,匿名在外旅行,还到赌场里去……”

“我是去参加舞会的。”蓓基急忙反驳。

“……这样一位女士不适合待在奥斯本太太和她儿子身边。”都宾接着说,“我还可以告诉您:这里有人非常清楚您的背景,您的所作所为,其中有些事情在……在奥斯本太太面前我甚至难以启齿。”

“您这是诬蔑!您的话说得真谨慎真巧妙,都宾少校,”蓓基说,“您让我背上坏名声,可您又不明说我到底做错了什么。难道我对丈夫不忠?我无视这样的指控,谁要是这样说,我要他拿出证据来——如果您这样说,也请您拿出证据来。我向来问心无愧,我是无辜的,不比那些对我心怀敌意的人差分毫,那些人想置我于死地而后快。就因为我贫困、我不幸、被抛弃,所以您就认为我有罪?好吧,看来我的确有些罪,而且天天在遭报应。看来我还是离开吧,爱米。就当我们在此没见过吧,今天的我也并不比昨天更悲惨。不过一宿而已,我艰难的流浪之旅又开始了。还记得在幸福的日子里你我常唱的那首歌吗?从那以后,我一直流浪——到处遭排斥、受歧视、被侮辱,就因为我孤苦无依。让我离开吧,我待在这儿会妨碍到这位先生的。”

“这样最好,太太,”少校说,“如果这户人家多少还在乎我说的话……”

“完全不在乎!”爱米丽亚立刻打断他的话头。

“蓓基,你哪儿也别去!我可不会因为你受到迫害而将你丢在一旁,也不会因为都宾少校莫名其妙地侮辱你而听他的。咱们走!亲爱的。”于是两个女人朝门那边走去。都宾把门打开。不过,当她们正要出去的时候,都宾一把抓住了爱米丽亚的手。

“能不能请您再呆会儿?我有几句话要说。”他说。

“他希望单独跟您聊聊。”蓓基说着装出一副通情达礼的样子。爱米丽亚的回答就是把她的手握得更紧了。

“我以人格保证,我要说的话与您无关!”都宾向蓓基表示。“进来吧,爱米丽亚。”爱米退进门去,夏泼刚离开,都宾便向爱米鞠了一躬,然后关上了门。爱米丽亚倚着镜子望着少校,她的脸和嘴唇一片苍白。

已完结热门小说推荐

最新标签