玉蝴蝶
史达祖
晚雨未摧宫树,可怜闲叶,犹抱凉蝉。短景归秋,吟思又接愁边。漏初长、梦魂难禁,人渐老,风月俱寒。想幽欢、土花庭甏,虫网阑干。无端,啼蛄搅夜,恨随团扇,苦近秋莲。一笛当楼,谢娘悬泪立风前。故国晚、强留诗酒,新雁远、不致寒暄。隔苍烟、楚香罗袖,谁伴婵娟?
【词意】
黄昏的风雨没有摧断宫树,可怜的疏叶,还抱着凉秋的寒蝉。入秋后白昼的太阳渐渐变短,诗思又接通了悲秋的愁端。夜间滴漏开始变长,使我的梦魂难耐难堪。人已渐入老年,风清月白的良宵美景全都透出秋寒。回想昔日幽会欢爱,青苔长满铺砖的庭院,蜘蛛网纵横伸展。无奈,啼叫的蝼蛄搅乱长夜,只恨我身如随秋抛弃的团扇,心似苦涩难言的秋莲,想当年对楼吹笛,谢娘她垂泪伫立风前。迟迟未返故国,勉强饮酒赋诗驱愁烦,新飞的大雁已经飞远,也不能替我传书致送寒暄。隔着苍茫的云烟,罗袖飘香的美人,有谁能和你相伴?
【赏析】
本词上下两片以写景为主,以景起兴,情因景生,景随情变。首先,本想借景消愁,可日暮天凉,秋声秋色皆起愁绪,只好借诗遣怀,可“吟思又接愁边”,更加以漏长人老,却琐屑凄凉,仍回到眼前,又是“啼蛄搅夜”,词人的笔触就这样从外物到诗心,又到梦魂,旧景,几乎搜索殆尽,可仍无法摆脱那团扇之根、秋莲之苦,自救已不可能,最后竟想救人,末数句以遥念远隔苍烟的谢娘作结,境界虽然变得开阔,但情味却更为深沉悲痛。
【注释】
短景(yǐng):指夏去秋来,白昼渐短。
甏(zhòu):井壁。
蛄(gū):蝼蛄,通称喇喇蛄,有的地区叫土狗子,一种昆虫,昼伏夜出,穴居土中而鸣。