燃文小说网

燃文小说网>宋太祖赵匡胤是什么出身 > 雪后书北台壁(第1页)

雪后书北台壁(第1页)

雪后书北台壁

其一

黄昏犹作雨纤纤〔1〕,夜静无风势转严〔2〕。

但觉衾稠如泼水〔3〕,不知庭院已堆盐〔4〕。

五更晓色来书幌〔5〕,半夜寒声落画簷〔6〕。

试扫北台看马耳〔7〕,未随埋没有双尖〔8〕。

其二

城头初月始翻鸦〔9〕,陌上晴泥已没车〔10〕。

冻合玉楼寒起粟〔11〕,光摇银海眩生花〔12〕。

遗蝗入地应千尺〔13〕,宿麦连云有几家〔14〕。

老病自嗟诗力退〔15〕,空吟《冰柱》忆刘叉〔16〕。

【题解】

此二诗作于熙宁七年十二月。时作者初到密州(治所在今山东诸城市),为密州知州。

此诗其一自黄昏写至次日清晨。先是下小雨,得之亲见。继则入夜写雪下,得之静中体验,并非亲见。庭院中雪已堆起,竟然一点不知道;地面上的积雪的反光,从书幌中映入,以为天已五更;雪堆压着画簷,落下来,发出声音,还以为是一种寒气所致,真切传神。最后写清晨观雪景,末句尤妙,马耳山双尖之所以没有被埋没,就因为它陡直,雪花都存留不住。妙就妙在体物之真。

其二是其一的继续,扣住题雪后。初日翻鸦,睛泥没车,都是真真切切的实景。第三四句放眼四望,大好雪景尽收眼底,宋人叶梦得赞之为“超然飞动”(《石林诗话》卷下)。五六句关切农事,自是雪后份内事,发自内心。好雪应有好诗,末二句自叹诗力,并非故作谦词。

此二诗以窄韵、险韵得盛名。“尖”、“叉”二字都属险韵、窄韵。王安石《王临川集》卷18有次韵六首,南宋时有个吕文之(成叔)次韵达百首(见《渭南文集》,陆游语),历代次韵的人指不胜屈,佳者甚少。即以王安石而论,他所用“诸天夜叉”、“交戟头叉”等字,支凑勉强,贻人口实(参见《唐宋诗醇》卷34)。而作者运用自如,才高气雄,方回赞为“冠绝古今”(《瀛奎律髓》卷21)。虽然如此,但学诗者却不可盲目模仿。

【注释】

〔1〕纤纤:言雨之细。〔2〕严:寒气凛冽。〔3〕衾(qìn)稠(chóu):衾,被子;稠,单层的被子。这里泛指被盖。如泼水:和泼了水一般,言盖着被子也不觉得暖。〔4〕堆盐:这里指堆雪。雪纷纷扬扬地下着,就好像在空中撒盐一样;《世说新语·言语》有这样的比喻。〔5〕书幌(huǎng):书斋里的帷幔、窗帘。幌,帷幔。《苏轼诗集》引清王文诰注谓此句:“五更,乃迟明之时,未应遽晓(没有马上亮),而我方疑之,复因半夜寒声,渐悟为雪也。此乃以下句叫醒上句,其所以晓色之故,出落在下句也。”〔6〕寒声:雪大而有声(王文诰语),馀参注⑤。赵克宜《角山楼苏诗评注汇钞附录》卷中:“凡雪堆积簪端树杪,积多则成块。堕落朴簌有声。第六句最是静中体验语。”〔7〕“试扫”句:苏轼《超然台记》有“因城以为台”之语。北台:州治诸城北面城墙上的台。马耳:山名。《超然台记》:“南望马耳、常山。”〔8〕双尖:指马耳山的双峰。此旬意为群山为雪所封,而马耳山的双尖还没有为雪所埋没。〔9〕“城头”句:意谓雪停了,太阳刚露面,乌鸦就在城头上翻腾。〔10〕陌(mò):田间的道路。这里兼指街道的道路。〔11〕玉楼:言楼台在雪的覆盖下,成为白色。玉,言其白。合:连接,合拢。〔12〕银海:银色的海洋,突出其自。〔13〕遗蝗:熙宁七年下半年,密州一带,蝗虫为灾。“遗蝗”谓遗留在地面的蝗虫子。一般情况下,是以蒿蔓裹之而埋之于土中,见《苏轼文集》卷48《上韩丞相论灾伤手实书》。《苏轼诗集》引宋人注:“雪宜麦而避蝗,故为丰年之祥兆。蝗遗子于地,若雪深一尺,则入地一丈,麦得雪则滋茂而成稔(丰收)岁,此老农之语也。”〔14〕宿麦:麦上年秋冬种之,经岁始熟,故称宿麦。宿,早先,过去。连云:谓一望没有边际,如云之相连。几家:几多家,多少家。此句谓麦苗长势旺盛,丰收可望。〔15〕诗力:诗的创作力。〔16〕刘叉:唐元和时人。少任侠,后折节读书,能为诗歌,尝从韩愈游,有《冰柱》、《雪车》等诗传世。诗语怪奇,但议论皆出于正。参《新唐书·韩愈传》附刘叉及《韵语阳秋》卷3。

已完结热门小说推荐

最新标签