燃文小说网

燃文小说网>吕氏春秋全注全译PDF阿里云盘 > 有始览去尤(第2页)

有始览去尤(第2页)

7伤:毁败。

8累:牵累。

【译文】

邾国的旧法,制作甲裳用帛来连缀。公息忌对邾君说:“不如用丝绳来连缀。大凡甲之所以牢固,是因为甲连缀的缝隙都塞满了。现在甲连缀的缝隙虽然塞满了,可是只能承受应该承受的力的一半。然而用丝绳来连缀就不是这样。只要连缀的缝隙塞满了,就能承受全部应该承受的力了。”邾君以为他说得对,说:“将从哪里得到丝绳呢?”公息忌回答说:“君主使用它,那么人民就会制造它了。”邾君说:“好!”于是下命令,命争有关官吏制作甲一定要用丝绳连缀。公息忌知道自己的主张得到实行了,于是就让他家里人都制造丝绳。有诋毁他的人说。“公息忌之所以想用丝绳,是因为他家制造了很多丝绳。”邾君听了很不高兴,于是又下述命令,命争有关官吏制甲不要用丝绳连缀。这是邾君有所局限!制甲用丝绳违缀如果有好处,公息忌即使大量制造丝绳,有什么害处呢?如果用丝绳连缀没有好处,公息忌即使没有制造丝绳,又有什么益处呢?公息忌制造丝绳或不制造丝绳,都不足以损害公息忌的主张。使用丝绳的本意,不可以不考察清楚啊。

【原文】

鲁有恶者①,其父出而见商咄②,反而告其邻曰③:“商咄不若吾子矣。”且其子至恶也,商咄至姜也。彼以至美不如至恶,尤乎爱也。故知美之恶,知恶之美,然后能知美恶矣。《庄子》曰④:“以瓦者翔⑤,以钩者战⑥,以黄金者殆⑦。其祥一也⑧,而有所殆者,必外有所重者也。外有所重者泄⑨,盖内掘⑩。”鲁人可谓外有重矣。解在乎齐人之欲得金也,及秦墨者之相妒也(11),皆有所乎尤也。

老聃则得之矣,若植木而立乎独,必不合于俗,则何可扩矣。

【注释】

①恶:丑陋。

②商咄:人名,以貌美著称。章炳麟认为即春秋时宋公子商咄。

③反:返回。

④引文见《庄子·达生》篇,文字略有出入。

⑤瓦:古代纺绩用的纺砖。:字书无此字,当为“豉”之误。豉,古文“投”字(参用洪颐萱说)。这里是下赌注的意思。翔;这里是安详,坦然的意思。

⑥钩:衣带钩。战:惧,担心。

⑦殆:迷惑。

⑧祥:善,这里指赌技精巧。

⑨泄:狎,亲近。

⑩内掘:内心不安,掘,不安详。

(11)两事详见《去宥》篇。前事言齐人欲得金而夺人之金,徒见金不见人,后者言秦墨者相妒致使秦惠王偏听偏信。两事都是“有所尤”造成的。

【译文】

鲁国有个十分丑陋的人,他的父亲出门看见了商咄,回来以后告诉他的邻居说:“商咄不如我的儿子。”然而他儿子是极丑陋的,商咄是极漂亮的,他却认为极漂亮的不如极丑陋的,这是被自己的偏爱所局限了。所以,知道了漂亮可以被认为是丑陋,丑陋可以被认为是漂亮,然后就能知道什么是漂亮,什么是丑陋了。《庄子》说:“用纺锤作赌注的内心坦然,用衣带钩作赌注的心里发慌,用黄金作赌注的感到迷惑。他们的赌技是一样的,然而所以感到迷惑,必然是因为有看重的东西。对外物有看重的东西,就会对它亲近,因而内心就会产生不安。”那个鲁国人可以说是对外物有看重的东西了。这道理体现在齐国人想得到金子,以及秦国的墨者互相嫉妒上,这些都是因为有所局限啊。

老聃就懂得这个道理,所以他象直立的木头一样自行其事,这样必然与世俗不合,那么还能有什么能使他内心产生不安呢?

已完结热门小说推荐

最新标签