燃文小说网

燃文小说网>戴维赫伯特劳伦斯散文名句 > 查特莱夫人的情人背后的故事(第1页)

查特莱夫人的情人背后的故事(第1页)

《查特莱夫人的情人》背后的故事

1926年到1928年之间,劳伦斯写了三次他的最后一部小说《查特莱夫人的情人》。结束了第三版之后,他觉得是时候出版了。但是当他尝试着说服他的代理出版商出版这部小说时,周围却是一片保守派的反对之声。早在之前,他已经饱经同审查机构的唇枪舌战,同那些他口中的蠢人们争斗使他每况愈下的健康更加糟糕。他预料到了要找到一个敢于完整出版此书的出版商并不容易。象他预见的那样,所有的出版商都拒绝出版此书,除非他同意把原文作些改动,使其对于大众来说是一本优秀的文学作品而非一本充斥着性和脏字的小说。在〈〈关于〈查特莱夫人情人〉的建议〉〉一文中,劳伦斯提到他曾经尝试去为了钱作出如此的改动,但是那是不可能实现的。他说,“就像我试着拿剪刀修剪自己的鼻子一样,书也会流血”

像出版第一本小说《白孔雀》时那样,他拒绝向那些“低能审查者”低头,去迎合他们的要求。对于健康状况极差的他来说。重要的问题并不是钱或者作家的信条“出版或毁灭”。他想要开诚布公地言论,并且热衷于大多数人更愿保持沉默的事情。当再也没有耐心去遮遮掩掩自己所认知的事实之时,他遇到了一位叫做朱塞佩·奥廖利的佛罗伦萨书商。朱塞佩·奥廖利同意在他的装订书局用劳伦斯自己的钱印这本书。奥廖利作为编辑者,只懂一点英语,但他却天不怕地不怕。因为当劳伦斯提醒他关于此书的轻浮内容时,这位意大利人洋洋自得地回答道:“但!那不就是我们每天都作的事嘛!

1928年出版的首版1000本由于意料之中来自警察的麻烦,只能通过劳伦斯私人好友发售,每本只卖2英镑。书卖的很快,到了十二月,第一版已全部售空。11月的时候他还出版了另外一个便宜的版本,同样也很快售空。

虽然这本小说的读者只限于那些经常关注黑市的人,它还是给劳伦斯带来了不错的收入。事实上,几乎是紧跟着第一版的发行,众多盗版便如雨后春笋般出现了。如果劳伦斯能得到这些版权,那他将成为一个相当富有的人。一位书商觉得卖盗版有点良心不安,于是他将利润的一小部分给了劳伦斯。劳伦斯觉得如果如书商所言这只是一桶水中的一滴,那么所有利润一定是很大的一桶水!由于私人发售的小说并无版权可言,这本书对于任何想盗版的人来说都是易如反掌,并尽他们都在尽可能地多卖一本是一本。

盗版的蔓延速度让人感到吃惊。很显然,美国有人向劳伦斯的朋友订了这本书,这本书登陆美国还不到一个月,纽约就有盗版卖了。通常都卖十五美金。甚至连最让人信赖的书店都向公众出售盗版,好像它们就是正版一样。

1929年,连劳伦斯自己也得到了一本盗版,“一本样子猥琐的书,上面还有由盗版商家小男孩伪造的签名。”作为对伦敦盗版的回应,劳伦斯在1928年11月又发行了第二版,还是在佛罗伦萨人的小书局里。这次他仅印了两百本,每本只卖一几尼,原因是这次的书比上次的小,所以印起来更加便宜。

劳伦斯还有一本黑色的盗版,看上去像一本用在葬礼上的长圣经。在十年内美国被记录在案的至少有四种盗版。在欧洲有一个印了一千五百本的盗版几乎可以以假乱真,而且还改正了正版的一些拼写错误。那些错误是不懂英语的奥廖利造成的。除此之外没有劳伦斯的签名,并且装订的不同也显示出这是一本盗版书。但因几乎能以假乱真,这本书居然能卖到三百至五百法郎。

有些盗版商保证给劳伦斯提供版税,条件是只要他同意授权于他们。但这并不能让他们的盗版变得更为合法,只会让那些阴魂不散的书商们更加肆无忌惮地卖这些书。然而,像反对删除《查特莱夫人的情人》来迎合那些得意的审查者们一样,劳伦斯并不同意授权。他说道:“犹大时刻准备奉上伪善之吻,但我会把这个吻归还给他!”

劳伦斯没有同意盗版商的要求,在1929年5月的时候自己又设法在巴黎发行了一版三千本的低价本。这本书每本售价六法郎,并在八月便已全部售光,并首次收录了前言《决战盗版》作为一个反击,以及对小说的解释和回顾。这篇前言在他过世后以〈〈为一辩〉〉之名出版。恶评如潮当前之时,它的出现为这本书带来了一些光明。不过,这篇文章出版的太晚了,已经没什么人再去花时间阅读并找出劳伦斯写这篇小说的真正意图了。事实上关于这本书的所有评论都在一定程度上指出劳伦斯沉迷于性。甚至还有一些更夸张的说整本书被恶魔附身。一位化名为约翰·布尔的人写了一篇尖刻的评论,称这部小说“散发着**和猥琐的臭气……相比之下巴黎街头那些肮脏的叫卖简直是太过规矩了。”。同其他评论家一样,只要那些想要被劳伦斯污染的人们和他保持距离,他就可以当他们不存在。

如潮的恶评使得普通大众,尤其是去教堂的人们对作者和此书产生了极大的敌意。这些评论使得他们害怕堕落会随之而至,不允许这本书出现在他们的视野之内,更别说去读了。在宗教团体的大声疾呼下,英国和美国的警察开始大力阻止这本小说的贩卖。1928年九月便衣警察来到牛津的一家书店询问他们是否藏有此书,店员起初极其愤怒地否认他们藏有此书,但后来在警察即将离开之时,他靠近这名警察低声说如果不被告发,那么他可以送一本,就当帮朋友一个忙。

1930年11月25号,审查协会的一个代理商在美国马萨诸塞州坎布里奇登斯特堂书店买到了一本《查特莱夫人的情人》。经理詹姆士?德朗西和店员约瑟夫?沙利文因此成了贩卖**书籍的罪犯。为此德朗西先生得交纳八百美金罚金,并在感化院里待上四个月;而沙利文先生则被判入狱两周,并处于两百美元的罚金。1929年的12月19日到20日高等法院开庭受理了上诉请求,再审了此案件。辨方律师将矛头指向(书籍与表演艺术)审查协会,称其使用不道德手段雇佣他人,陷害被告。他指出,他们这种手段极其“卑劣不当”,但对于《查特莱夫人的情人》是否**则未涉及过多。要知道,他是在为书商辩护,而不是劳伦斯,所以他并不关心这本书的名声如何。检察官批评了审查协会,于是当审判结束之时,法官也对协会有所责难。但对于两位不幸的被告来说,法庭还是认为他们有罪,所以仍然维持原判。

在一片反对劳伦斯的大势之下,还有一小拨人对这本书表示支持。他收到了很多来自书商、评论家、以及读者的来信,他们热情地赞扬了这本小说并询问有关查特莱夫人的问题,或者抱怨他们还没有收到预订的书。劳伦斯在信件的空白处写下回复,然后把这些信送到佛罗伦萨人的书局里去打印出来,作为正式回复。虽然大多数的评论家谴责他沉迷于性和脏话,但他们仍无法否认,他的确是个天才。即便连约翰?布尔这种恶言相向者都不得不说:“劳伦斯先生是一个天才之人。作为一个心理学家他远远走在当代作家之前;他自成一派,无人能及。”1929年末劳伦斯的病情开始恶化,为了养病他搬到了瑞士的阿尔卑斯山,之后又辗转法国南部,想要寻求一个对健康有益的气候。但关于小说的消息仍络绎不仅地传到他耳朵里。看起来似乎《查特莱夫人的情人》出版事宜的压力对于他1930年的死,有着不可推卸的责任。1930年初的一天,他说:“我的书所唤起的仇恨又重回我身,在这抓住了我。”他指着自己的心脏说道。他是个很认真的男人,把大众对小说的接受看的很重。在这之后不久,他就因并发症在法国南部过世。劳伦斯死后,出版商们觉得他们可以任意删节这本小说,在没有版权问题的情况下,能够拿出此小说纯洁版的出版商,便等于是为小说正名,使其重获成功。

1932年,美国出版了两千本删节本,与此同时,英国出版了三四百四十本。戴?赫?劳伦斯的遗孀,弗里达?劳伦斯认可了其中一版,并在封面空白处标注这是一本“最好地保留了原著精髓”的版本。不过,大家都觉得如果劳伦斯想要出删节版的话,早在他活着的时候就出了。他做了那么多的努力去挑战权威,以他自己想要的方式出版了这本小说的第三版,所以没人觉得他会对此感到满意。对他来说,关于性的细节描写,是他阐释自我哲学观点的关键所在;而那些脏字也不过就是男人们都说的那些话。他只是试图用它们来捕捉或反映他所感知的现实。

这一版的出版商们委婉地称其为“节略版”。整页整页的文字都被隐去,而用一些令人困惑的星号代替,以示其已被删除。这使得小说变得毫无连贯性,还有一些段落连星号也没用就直接被删掉了。关于性的每一个细节描写以及所有曾经引起过争议的脏字都被抹去。除此之外,这个版本在保护读者们的“纯洁”远离原著不良影响的同时,竟然也没有知会读者。这些编辑们如果能保持删节一致,那就再好不过。

舆论虽然也将矛头对准删节的不一致上面,且因它的名字使其声誉蒙上了某种不洁之嫌,导致教会下令禁止购买此书,但一般来说他们都还比较支持删节版。他们还是对其存在感到惊恐万分。在美国,大萧条使得文学评论退居其次,如何才能不饿肚子取代了《查特莱夫人的情人》,成为了人们刻不容缓必需关注的问题。不过毫无疑问它依旧非常流行。美国《联合目录》在1932年到1943年之间记载了在美国英国和巴黎流传十五种不同版本的删节版。这些版本的销售数量也相当可观,黑市仍旧一手承办了各种未删节的版本销售。

1944年这本小说第一版的出版,进一步证明了其仍保持着风靡不衰。戴尔出版社以恰如其分的标题,《首位查特莱夫人》为名,出版了第一版的小说,寄希望于其盛名之上。但也正是这个盛名,才导致了1944年11月的法庭之战。

那一年初的五月,查尔斯?萨姆纳突袭了戴尔出版社纽约分公司,搜查到了四百本此部小说。在审判之时,三个法官之中的两个都认为此部小说很可能涉及**。

除了缺乏第三版里引发激烈辩论的那些脏字,这一版在人物性格方面也有所不同。猎场看守人梅勒斯在第一版中叫做帕金,且更加社会化。而在第三版中,梅勒斯的社会性并不明显,而爱情主线则被涂以浓墨重彩。帕金只讲方言,而梅勒斯在充满情意之时则讲通用英语,如果愿意,他也能讲纯正的上层英语。“康斯坦斯?查特莱这个人物也许并未作太大改变,但为数不多的改变则对她的行为作出了更好的解释。第一版中的克利福德?查特莱逐渐趋于痛苦悲惨之地,而在第三版中他从一开始就是如此。所有的这些改变都更加恰如其分地贴近劳伦斯写作这本书时的所想所感。因此,正是基于劳伦斯在故事里想要传达的信息,直到第三版才得以尽善尽美,评论才强烈反对将此版视为权威版本。

已完结热门小说推荐

最新标签